caractériser

Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
Claims by Mr. Dodik that the secessionist rhetoric that characterized the campaign in the Republika Srpska would evaporate after the election have, by and large, been borne out by events.
Par ailleurs, le modèle de discussion entre les acteurs sociaux qui avait caractérisé son élaboration est un exemple de succès dans l'élaboration de politiques publiques consensuelles à l'échelon national.
In addition, the debate between social actors that marked the formulation of the plan provides a successful example of the formulation of consensual public policy in Ecuador.
Le Congrès national a élu les trois membre de la Cour dans le cadre d'une procédure qui a été critiquée parce qu'elle n'avait pas la transparence qui avait caractérisé l'élection des membres de la Cour suprême en 2002.
The National Congress elected the three members of the Court in a process that was criticized for lacking the transparency that characterized the 2002 election of the Supreme Court members.
L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.
Recent financial instability had shown the fragilities of the global financial system.
Il incorporait également l'idée de partenariat qui avait caractérisé le Sommet mondial pour le développement durable.
It also embodies the partnership concept that was a trademark of the WSSD.
Les auteurs du nouveau régime de l’OMC entendaient mettre un terme à la fragmentation qui avait caractérisé l’ancien système.
The authors of the new WTO regime intended to put an end to the fragmentation that had characterized the previous system.
En quelques moments, ils approchèrent le vaisseau et s'arrêtèrent devant lui avec la même facilité aisée qui avait caractérisé tous leurs mouvements.
In a few moments, they neared the vessel and paused before it with the same effortless ease that had marked all their movements.
En ce sens, son oeuvre a dû rester en partie prisonnière de la position anti-disciplinaire qui avait caractérisé les mouvements de son époque.
In this sense, her oeuvre was partially stuck in the position of antidisciplinarity that had characterized the movements of her time.
Lors de la séance de clôture, le 18 janvier 2000, le Président s'est félicité de la volonté de coopération qui avait caractérisé l'ensemble des débats.
At the closing meeting, on 18 January 2000, the Chairman commended the cooperative spirit in which the deliberations had been carried out.
La nouvelle attitude qui avait caractérisé l'examen à mi-parcours, par exemple en ce qui concernait l'analyse comparative, devrait également présider aux préparatifs de la onzième session.
The new thinking that had characterized the Mid-term Review, for example in respect of benchmarking, should guide preparations for UNCTAD XI.
À la suite de cette importante conférence, Micaël annonça qu’il poursuivrait la politique qui avait caractérisé sa manière de traiter des soulèvements similaires dans le passé et adopterait une attitude de non-intervention.
Following this momentous conference, Michael announced that he would pursue the same policy which had characterized his dealings with similar upheavals in the past, an attitude of noninterference.
Le succès de cette session s'explique par le climat considérablement amélioré dans lequel les débats se sont déroulés, en comparaison avec l'acrimonie qui avait caractérisé la Conférence d'examen du TNP en 2005.
What made the meeting a success was that discussions took place in a considerably improved atmosphere, bearing in mind the acrimony that surrounded the 2005 NPT Review Conference.
Cette évaluation est attestée par le fait que même l’industrie communautaire avait caractérisé (l’année 2002 et) 2003 comme une année « précédant la forte pénétration des importations en dumping sur le marché communautaire ».
…, by Additional Note 1 to Chapter 61 …
Cette évaluation est attestée par le fait que même l’industrie communautaire avait caractérisé (l’année 2002 et) 2003 comme une année « précédant la forte pénétration des importations en dumping sur le marché communautaire ».
This evaluation is supported by the fact that even the Community industry had characterised (2002 and) 2003 as a year ‘before the major import penetration by the dumped imports on the Community market’.
Les nouveaux engagements pris par l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique, qui devaient conduire à un renversement de la tendance négative qui avait caractérisé l'aide publique au développement (APD), représentaient un succès important et tangible dans l'immédiat.
One significant and tangible immediate achievement was the new pledges by EU and the United States of America, which would lead to a turnaround in aggregate official development assistance (ODA) trends.
Il n’est pas question d’une Europe minimaliste parce que les résultats engrangés en 60 ans ont été étonnants si on se rappelle la situation conflictuelle qui avait caractérisé notre continent pendant trois siècles avant cela.
This is not about a minimalist Europe, because Europe’s achievements have been astonishing over the last 60 years when one recalls the condition of conflict which had characterised Europe for three centuries prior to that.
L'aspect le plus fondamental est que la Constitution a rompu avec le sentiment d'antagonisme et d'exclusion qui avait caractérisé la vision officielle antérieure entre la culture officielle et les autres expressions culturelles.
The fundamental point is that the Constitution has broken with the antagonistic and exclusive attitude that had characterized the earlier official view of the dichotomy between the common culture and the other expressions of culture.
Le Comité consultatif a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe que la préparation des prévisions budgétaires procédait d'un examen rigoureux, par le secrétariat et par l'appareil intergouvernemental de la Commission, qui avait caractérisé aussi les propositions budgétaires antérieures.
V.47 The Advisory Committee was informed by the Executive Secretary of the Commission that the preparation of the estimates continued the rigorous examination by the secretariat and intergovernmental machinery that had characterized previous submissions.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris