tenter

Ce que nous savons, c’est ce que David Leigh et Bill Keller avaient tenté de cacher à leurs lecteurs.
What we do know is that David Leigh and Bill Keller tried to hid it from their readers.
Entre-temps, les banques avaient tenté de désamorcer la crise, et de protéger leurs propres comptes, en prolongeant systématiquement la durée des prêts.
Meanwhile, the banks attempted to defuse the crisis—and to protect their own accounts—by systematically rolling over loans.
De ce fait, je n’ai pas du tout compris pourquoi les États-Unis avaient tenté d’empêcher l’adoption de cette proposition.
I was at a loss to understand, therefore, why the United States attempted to block this.
Ils s’étaient approchés de la barrière de sécurité et avaient tenté de la saboter avec un engin piégé (Porte-parole de Tsahal, 28 octobre 2018).
They had approached the security fence and tried to sabotage it with an IED (IDF spokesman, October 28, 2018).
Certains évêques, qui avaient tenté de faire valoir leur autorité pour contribuer à un changement social, ont été mis en examen pour déloyauté et contraints de démissionner.
Bishops who attempted to use their authority for social change were investigated for loyalty and forced to resign.
En octobre déjà, les forces de l'ordre tunisiennes avaient tenté de la terroriser en encerclant son domicile et empêchant amis et avocats de lui rendre visite.
In October, the Tunisian police tried to intimidate her by surrounding her home and preventing friends and lawyers from visiting her.
On signale des combats entre les forces spéciales fidèles au Président, et les militaires rebelles qui avaient tenté le dimanche 8 juin de prendre le pouvoir par la force.
Fighting continues between special forces faithful to the President and rebels who attempted to take power by force on Sunday 8 June.
Il ressort également du rapport que des témoins auraient soutenu qu'au moins 33 nouvelles recrues et d'autres combattants du M23 avaient été sommairement exécutés lorsqu'ils avaient tenté de s'échapper.
The report also states that witnesses claimed that at least 33 new recruits and other M23 fighters were summarily executed when they attempted to flee.
Peu avant la détention, des soldats avaient tenté d'arrêter le frère de la défenseuse, sans mandat, et avaient frappé Jovito Anlagan Sr au ventre.
Earlier on the date of their detention, soldiers attempted to arrest the brother of the human rights defender without a warrant, and punched Jovito Anlagan Sr in the gut.
Je rappelle les faits. Par une action collective, les syndicats suédois avaient tenté d'obliger une entreprise de Lettonie à appliquer, en Suède, le droit du travail suédois.
The Swedish trade unions took industrial action to try to force a Latvian company to apply Swedish labour law in Sweden.
Avant cela, Agustín Silvestre avait dit au groupe de presse Colegio Dominicano de Periodistas (CDP) avoir été suivi par deux voitures qui avaient tenté de l'intercepter le 23 juillet, selon ce qu'indique le CPJ.
Prior to that, Agustín Silvestre told the press group Colegio Dominicano de Periodistas (CDP) that he was followed by two cars that tried to intercept him on 23 July, says CPJ.
Ils avaient tenté en vain d'obtenir un entretien avec le Président de la République et la Cour suprême de justice avait de nouveau estimé qu'elle n'avait pas compétence en l'espèce.
They add that they had unsuccessfully attempted to have a meeting with the President of the Republic, and that the Supreme Court of Justice had again ruled that it lacks jurisdiction on their case.
Poutine a tout à fait raison de souligner que cette tragédie n’aurait pas eu lieu, si Porochenko avait accepté l’extension du cessez-le-feu, ainsi que Merkel, Hollande, et Poutine avaient tenté de l’en convaincre en juin dernier.
Putin is more than correct when he stressed this tragedy would not have happened if Poroshenko had agreed to extend a ceasefire, as Merkel, Hollande and Putin tried to convince him to do in late June.
Le a dit que les dirigeants européens avaient tenté de répondre à la question de savoir quel impact la mondialisation aurait sur l’économie européenne et conclu que nous avions besoin de plus de recherche et de développement et, partant, de plus d’argent.
The said in an article that the leaders attempted to answer the question of what impact globalisation would have on the European economy and concluded that we needed more research and development and, of course, more money.
De grands théologiens avaient tenté de décrire les idées essentielles constitutives du christianisme.
Great theologians have tried to describe the essential ideas that make up Christianity.
Deuxièmement : d'autres avaient tenté mais n'avait pas forcément réussi.
And two, many others had, perhaps without too much success.
Elles avaient tenté d'entraver le système de missiles Trident basé dans la vallée de la Clyde.
They had acted to impede the Trident missile system based on the Clyde.
D'autres avaient tenté de régler le problème par le passé mais avec des succès mitigés.
Others had tried dealing with this problem in the past but with only minimal success.
Les autorités grecques avaient tenté de l’arrêter, mais Christoforakos s’était enfui en Allemagne où il avait été arrêté.
The Greek authorities had tried to arrest him, but Christoforakos had fled to Germany where he had been arrested.
Ils avaient tenté le coup au Grand chelem de Long Beach, mais avaient été éliminés au deuxième tour qualificatif.
They previously played at the Long Beach Grand Slam, but were knocked out in the second elimination round.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée