susciter
- Exemples
Les rapports de ces visites avaient suscité des discussions enflammées et cette Assemblée avait instamment prié le Conseil et la Commission d'agir. | The reports on those visits resulted in heated debates, and this Parliament urged the Council and Commission to take action. |
À l'époque, les limitations que le Gouvernement soudanais essayait d'imposer à la liberté de mouvement de la mission avaient suscité beaucoup de controverses. | At the time, there was much controversy concerning limits that the Government of the Sudan tried to impose on the Mission's freedom of movement. |
Un CD-ROM et une vidéo explicative, ainsi que les présentations de la panoplie de mesures dans le cadre de diverses manifestations et réunions internationales avaient suscité un vif intérêt, notamment parmi les gouvernements, les ONG, les parlementaires et les autorités locales. | A CD-ROM and an explanatory video, as well as the presentations of the toolkit at various international events and meetings, generated widespread interest, including among Governments, non-governmental organizations, parliamentarians and local authorities. |
Même les progrès vers une résolution du problème kurde, qui avaient suscité de grands espoirs, semblent être au point mort. | Even progress in resolving the Kurdish question, which generated a great deal of hope, appears to have stopped. |
Les grandes migrations avaient suscité non seulement des différentes tribus, mais des peuples entiers. | The great migrations had stirred up not only individual tribes but whole peoples. |
Les informations qu'il nous avait alors fournies avaient suscité une vive émotion et notre profonde indignation. | The information he gave us evoked great feeling and profound indignation. |
De plus, certaines d'entre elles avaient suscité un débat au sein de la Commission. | Moreover, certain issues had also given rise to discussion within the Commission. |
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions. | The process of globalization and trade liberalization had raised hopes, but has caused disappointment. |
Toutefois, les critères de qualification pour bénéficier de ce système avaient suscité des critiques. | However, its entry criteria had been criticized. |
Ces engagements, qui avaient suscité beaucoup d'espoirs dans le monde entier, ne connaissent qu'une réalisation mitigée. | Those commitments, which have given rise to much hope throughout the world, have been implemented only partially. |
Les activités des forces de défense civile avaient suscité des tensions avec les forces de police civile. | The activities of the CDF have caused a rift between them and civilian police forces. |
De telles mesures avaient suscité des représailles, miné les relations bilatérales entre États et influé négativement sur le développement des pays concernés. | Such measures had caused retaliation, undermined bilateral relations among States and negatively affected the development of the countries concerned. |
Les résultats obtenus grâce au projet avaient suscité un appel à l'application des mêmes méthodes dans d'autres bassins fluviaux. | The successful results obtained by the project had led to invitations to apply the same methodology in other river basins. |
Les observations faites par le Comité des contributions sur les échéanciers de paiement pluriannuels avaient suscité un certain nombre de remarques. | A number of comments had been made concerning the observations of the Committee on Contributions on multi-year payment plans. |
Certains des détenus ayant déposé dans l'affaire ont reconnu eux-mêmes qu'ils avaient suscité des conflits avec les gardiens. | Some of the prisoners testifying in the case themselves admitted that they had initiated conflicts with the officers of the Prison Service. |
Les travaux du Comité avaient suscité un vif intérêt lors des manifestations organisées dans le cadre de la Conférence mondiale. | The Chairperson emphasized the fact that the Committee's work had attracted significant interest at events during the World Conference. |
De nombreux accords bilatéraux d'investissement avaient suscité de multiples différends faute d'avoir pris en considération la marge nationale d'action politique nécessaire. | Many bilateral investment agreements had caused a large number of disputes since they did not consider the national political space contexts. |
Après la rude édition du dernier Vendée Globe, les résolutions qui devaient être adoptées au sein du règlement de la Classe avaient suscité de grandes attentes. | After a harsh Vendée Globe, there was great expectation regarding the resolutions to be passed on the Class Rules. |
Les Principes volontaires, par exemple, avaient suscité l'intérêt des pays d'origine, mais il fallait qu'un plus grand nombre de pays d'accueil y adhèrent. | For example, while the Voluntary Principles had attracted home country interest, participants emphasized the importance of greater host country involvement. |
Les conclusions concernant MEDA I avaient suscité de nombreuses réserves, le ratio des paiements par rapport aux engagements de 1995 à 1999 n'ayant été globalement que de 26 %. | The conclusions on MEDA I had given rise to numerous concerns, the overall payment-to-commitment ratio between 1995 and 1999 being only 26%. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !