signaler
- Exemples
L’étude a montré que les victimes avaient signalé 51 % des violations d’ordonnances de protection. | The study found that victims reported 51% of the protection order violations. |
Les médecins avaient signalé des punaises de lit, des poux et des réactions allergiques liées à l’impossibilité de se laver. | Doctors reported bed bugs, head lice and allergic reactions from not being able to wash. |
Quatre détenus ont déclaré qu’aucune mesure judiciaire n’avait été prise quand ils avaient signalé avoir été torturés. | Four prisoners said that courts took no action when they reported that they had been tortured. |
Cinq États avaient signalé des transferts pour l'année civile 2003 et six pour 2004. | For calendar year 2003, five States reported transfers and in calendar year 2004, six States reported such information. |
Et de fait, les observateurs internationaux avaient signalé de nombreuses irrégularités pendant lesdites élections, remportées par M. Loukachenko à une large majorité. | And indeed, international observers reported numerous violations during those elections, which Lukashenko won by a large margin. |
Elle a indiqué qu'en 2001, plusieurs pays lui avaient signalé que la prise accidentelle d'oiseaux marins n'était pas importante. | In that connection, in 2001, several countries had reported to FAO that incidental catch of seabirds was not an issue. |
Quand nous regardons les enregistrements des clients spécifiques pour examiner un problème qu’ils nous avaient signalé, nous découvrons souvent d’autres problèmes d’UX. | While we watch recordings of particular customers to review an issue they reported, we often discover unrelated UX issues. |
Des preuves modérées indiquaient que ceux qui avaient bénéficié de l'acupuncture avaient signalé moins de douleur lors d'un suivi à court terme que ceux inscrits sur une liste d'attente. | There is moderate evidence that those who received acupuncture reported less pain at short term follow-up than those on a waiting list. |
Le Royaume-Uni était également préoccupé par les conditions de détention et a fait observer que des observateurs marocains avaient signalé une très importante surpopulation carcérale et une situation sanitaire déplorable. | Prison conditions are also an issue for the United Kingdom, noting that the Moroccan Prison Observers reported extreme overcrowding and poor sanitary conditions. |
La première année, fournisseurs et demandeurs avaient signalé des problèmes concernant l'accès au système et l'enregistrement des informations saisies par les utilisateurs. | In the first year of implementation suppliers and requisitioners reported problems related to the stability of the system with regard to accessibility and information not being recorded after having been entered by the users. |
18 Comme dans le cas des matières explosives, on a considéré qu'il y avait prédominance d'engins dans une catégorie donnée uniquement lorsque les États avaient signalé 55 % ou plus d'engins dans ladite catégorie. | As with explosive substances, only countries which reported 55 per cent or more of the devices in one category were included as predominantly of that category. |
Les observateurs avaient signalé cette mauvaise pratique à la police de la MINUK mais, en dépit de cet avertissement, rien n'indique que, dans la pratique, la police de la MINUK ait renoncé à cette prétendue règle des 72 heures. | The observer mission drew the attention of the UNMIK police to this bad practice but despite its being brought to the notice of the police there has been no practical sign that the UNMIK police gave up the so-called 72-hour rule. |
La PMMC s'appuie sur ses évaluateurs pour inspecter les marchandises à la recherche des diamants du sang avant qu'elles ne quittent le Ghana et elle a informé le Groupe que, depuis 2003, ses évaluateurs avaient signalé cinq expéditions d'origine suspecte. | PMMC relies on their evaluators to inspect the goods for conflict diamonds before they leave Ghana and informed the Group that since 2003 their evaluators reported five shipments of suspicious origin. |
En 2005, 30 % seulement des Parties avaient signalé qu’elles partageaient des informations. | In 2005, only 30% of Parties reported that they were sharing information. |
Depuis le premier cycle, 49 États avaient signalé avoir révisé leurs lois et procédures. | Since the first reporting period, 49 States had reported revising their laws and procedures. |
En mai 2006, les services sociaux avaient signalé 358 cas d'enfants antisociaux sur tout le territoire du Kosovo. | By May of 2006, social services have reported 358 cases of anti-social children Kosovo-wide. |
Le requérant ainsi que son parti avaient signalé ces incidents à la police, qui n'avait rien fait. | Both the complainant and his Party had reported these incidents to the police, who took no action. |
Cinq Parties avaient signalé une consommation annuelle supérieure à 100 tonnes pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | Five Parties had reported annual consumption greater than 100 metric tonnes for quarantine and pre-shipment uses. |
Le requérant ainsi que son parti avaient signalé ces incidents à la police, qui n'avait rien fait. | Both the complainant and his Party had reported these incidents to the police which had taken no action. |
Des citoyens, des maires, des conseillers ainsi que des députés nationaux avaient signalé les risques, mais en vain. | Citizens, mayors, advisers and even MPs had unfortunately pointed out the risks in vain. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
