justifier
- Exemples
Vous pouvez nous demander de supprimer vos informations si vous pensez que nous n’en avons plus besoin pour les raisons qui avaient justifié leur collecte. | You can ask us to erase your information if you think we no longer need to use it for the purpose we collected it from you. |
Cela étant, je tiens à souligner que les objections de fond que nous avions formulées demeurent, qui avaient justifié le vote négatif et unanime de notre groupe. | That being so, I wish to emphasise the fact that the fundamental objections that we made, and which justified our group’s unanimous vote against it, still remain. |
Ce droit sera accordé jusqu'à ce que le Gouvernement de la République de Slovénie ait l'assurance que les conditions de guerre, qui avaient justifié l'instauration de ce régime pour les citoyens bosniaques, ont définitivement cessé d'exister. | Temporary asylum is provided until the Government of the Republic of Slovenia establishes that conditions of war, which prompted the introduction of the temporary asylum regime for citizens of Bosnia and Herzegovina, have definitely ceased to exist. |
Lorsque les raisons qui avaient justifié la dérogation cessent d'exister, le Ministère de l'intérieur révoque la dérogation. | When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption. |
En ce qui concerne la réserve de 7 %, la Directrice générale adjointe a rappelé les objectifs qui avaient justifié sa création. | Turning to the 7 per cent set-aside, the Deputy Executive Director recalled the objectives for which the set-aside had been introduced. |
En 2001, les États-Unis et le Royaume-ni avaient justifié leur intervention contre les Talibans, notamment au motif qu’ils pratiquaient la lapidation publique des femmes adultères. | In 2001, the United States and the United Kingdom had justified their intervention against the Taliban, notably because they practiced public stoning against adulterous women. |
Se référant aux précédents examens consacrés à l'indemnité pour frais d'études, il a fait observer que les raisons qui, à l'origine, avaient justifié le versement d'une indemnité s'étaient diversifiées. | Referring to the previous reviews of the grant, he pointed out that the initial assumption underlying the grant had broadened since its inception. |
A chaque réexamen, la Conférence ministérielle déterminera si les circonstances exceptionnelles qui avaient justifié la dérogation existent encore et si les modalités et conditions attachées à la dérogation ont été respectées. | In each review, the Ministerial Conference shall examine whether the exceptional circumstances justifying the waiver still exist and whether the terms and conditions attached to the waiver have been met. |
Aucun incident majeur concernant la sécurité n'a eu lieu depuis les incidents qui avaient justifié la décision prise par le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1473 (2003) du 3 avril 2003, d'ajuster le plan de réduction des effectifs de la MANUTO. | No major security incidents have taken place since those that formed the basis for the Security Council's decision, in resolution 1473 (2003), to adjust the downsizing schedule of UNMISET. |
Depuis 1994, la reconnaissance de ces spécificités a régressé en raison des modifications apportées aux programmes POSEI, les mécanismes et instruments existants finissant par ne plus couvrir que quelques-uns des domaines qui avaient justifié leur mise en place. | Since 1994, recognition of these special features has been diminished because of changes made to the POSEI programmes; the existing mechanisms and instruments were applied only to some of the areas where they could have been. |
Toutefois, le résultat des élections montre aussi la force et la profondeur du soutien à une renégociation du protocole d'accord, à la lumière des évolutions sociales et économiques réelles, bien plus graves que les hypothèses qui avaient justifié le mémorandum. | But the outcome of the election has also shown the strength and depth of support for revisiting the memorandum of understanding in the light of economic and social developments even more grave than the presumptions on which the memorandum was based. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !