exister
- Exemples
S'ils avaient existé de mon temps, j'aurais pas dû déménager aussi souvent. | If those things were around in my day, I wouldn't have had to move so much. |
C’est à la suite de cette collaboration que se renouèrent avec la Confédération helvétique les relations régulières qui avaient existé auparavant durant plus de trois siècles, avec certaines vicissitudes, sous forme de Nonciature Apostolique. | Following on this collaboration, regular relations between the Holy See and the Swiss Confederation which had previously existed, though with certain vicissitudes, for more than three centuries, were renewed under the form of an Apostolic Nunciature. |
Si de telles circonstances avaient existé, Srila Prabhupada l’aurait mentionné dans la lettre ou dans un document joint. | If such circumstances did exist, Srila Prabhupada would have stated them in the letter, or in an accompanying document. |
Approximativement 300 états avaient existé dans l'empire romain saint en 1789 ; seulement environ quarante restés à côté de 1814. | Approximately 300 states had existed within the Holy Roman Empire in 1789; only about forty remained by 1814. |
Dan apprendrait finalement l'existence de noyaux libres, et même de systèmes d'exploitation entièrement libres, qui avaient existé au tournant du siècle. | Dan would eventually find out about the free kernels, even entire free operating systems, that had existed around the turn of the century. |
Dan apprendrait éventuellement l'existence de noyaux libres, et même de systèmes d'exploitation entièrement libres, qui avaient existé au tournant du siècle. | Dan would eventually find out about the free kernels, even entire free operating systems, that had existed around the turn of the century. |
La plupart des systèmes d'infrastructure introduits dans les régions rurales ne tiennent pas compte des aspects socialisants des installations qui avaient existé avant. | Most of the infrastructural systems when introduced to the rural areas did not take account of the socialising aspects of facilities that had been there before. |
Les forces adhérant à la Quatrième Internationale en 1938 étaient plus faibles, et non plus fortes, que celles qui avaient existé en 1934 (le SWP américain était la seule exception sérieuse). | The forces adhering to the Fourth International in 1938 were weaker, not stronger, than those which had existed in 1934. (The SWP of the USA was the only serious exception). |
Des ordres de mammifères non placentaires avaient existé auparavant, mais ce nouveau type jaillit directement et soudainement de l'ancêtre reptile préexistant dont la descendance s'était perpétuée au long des temps du déclin des dinosaures. | Previous orders of nonplacental mammals had existed, but this new type sprang directly and suddenly from the pre-existent reptilian ancestor whose descendants had persisted on down through the times of dinosaur decline. |
Des ordres de mammifères non placentaires avaient existé auparavant, mais ce nouveau type jaillit directement et soudainement de l’ancêtre reptile préexistant dont la descendance s’était perpétuée au long des temps du déclin des dinosaures. | Previous orders of nonplacental mammals had existed, but this new type sprang directly and suddenly from the pre-existent reptilian ancestor whose descendants had persisted on down through the times of dinosaur decline. |
On voit la nouvelle attitude du Parti marxiste quant aux questions de tactique dans la révolution démocratique bourgeoise, attitude foncièrement distincte des conceptions tactiques qui avaient existé précédemment dans l’arsenal marxiste. | This was a new line of the Marxist party on questions of tactics in the bourgeois-democratic revolution, a line fundamentally different from the tactical lines hitherto existing in the arsenal of Marxism. |
Dans notre pays, nous avons réussi à dissiper la méfiance et à transcender les divisions qui avaient existé pendant plus de 30 ans, afin de faire prévaloir la paix et la réconciliation, et de faire progresser notre pays. | In our country, we have managed to release the distrust and divisiveness that have existed for more than 30 years in order to embrace peace and reconciliation and move our country forward. |
Il serait intéressant et instructif d’examiner quelques conclaves du passé récent en se posant quelques questions à caractère hypothétique : si les règles établies par Jean-Paul II avaient existé au moment de ces conclaves, quels auraient été les résultats ? | It would be interesting and instructive to examine some past conclaves with a few hypothetical questions in mind: had the law of John Paul II existed when they were held, what would have been the outcome of the conclave? |
Tout aussi important est le fait que les événements de juin ont permis de surmonter les divergences de vues qui avaient existé jusqu’alors au sein de l’UE sur certains volets de la politique à l’égard de l’Irak. | Just as important is the way in which the developments in June made it possible for the differences of perception, which there had been up until that point with regard to certain areas of Iraq policy within the EU, to be bridged. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !