doubler

En 2005 ces chiffres avaient doublé pour passer à 47, 54 et 39 %, respectivement.
By 2005 these figures have doubled to 47, 54 and 39 per cent respectively.
Un pédiatre local a pu déterminer que les cas d'empoisonnement au plomb chez les enfants avaient doublé à Flint depuis le début de la crise.
A local pediatrician figured out that the instances of childhood lead poisoning had indeed doubled in Flint during the crisis.
Les contributions dues à la fin de 2003 au titre des deux tribunaux avaient doublé par rapport à 2002 pour s'établir à près de 88 millions de dollars.
Unpaid assessments for the two tribunals doubled between 2002 and 2003, to almost $88 million.
Yuri Trutnev s’est dit heureux du niveau des échanges commerciaux entre l'Angola et la Russie, affirmant qu'ils avaient doublé ces dernières années, sans toutefois préciser les chiffres.
The official welcomed the level of trade between Angola and Russia, saying that they had doubled in recent years, without disclosing numbers.
Le Comité a relevé que les frais de rapatriement des fonctionnaires avaient doublé entre l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 et celui clos le 31 décembre 2005.
The Board noted that staff repatriation costs had doubled between the biennium ended 31 December 2003 and the one ended 31 December 2005.
Dès 2004, il est apparu que, sur la tendance, les flux de ressources allant aux organismes des Nations Unies avaient doublé en valeur réelle par rapport à la période de référence, 1993-1994.
By 2004, the long-term evolution of the flow of resources to the United Nations system had resulted in a near doubling of the 1993-1994 benchmark figure in real terms.
Fin mars, les prix du blé et du riz avaient doublé par rapport à ceux observés un an plus tôt et les prix du maïs avaient augmenté de plus d’un tiers, selon le rapport.
By the end of March prices of wheat and rice were about double their levels of a year earlier, while those of maize were more than one-third higher, according to the report.
Une grande évaluation, menée en 2008, a montré que les produits du Réseau répondaient aux attentes, et que son audience mondiale ainsi que le nombre de documents publiés sur son site avaient doublé depuis sa fondation.
A major evaluation conducted during 2008 showed that the project successfully completed its main tasks in terms of outputs, and its global audience and number of resources have doubled since its creation.
Jindal a affirmé que les frais VAG de l'industrie de l'Union avaient doublé sur la période considérée et que cela constituait un facteur de préjudice qui rompait le lien de causalité.
Effects of other factors
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cannelle
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X