diriger
- Exemples
Si nous, qui escomptons une nouvelle vague de luttes dans le mouvement syndical, nous nous tournons vers ceux qui avaient dirigé celle d’il y a seize ans, nous pouvons effectivement brosser un tableau inquiétant. | If we, counting on a new upsurge in the labour movement, look to those who led it 16 years ago, we could indeed draw a gloomy picture. |
Le Groupe de travail plénier a remercié tous les présidents des équipes pour le dynamisme avec lequel ils avaient dirigé les travaux liés à l'application des recommandations et coordonné les activités des équipes. | The Working Group of the Whole expressed its appreciation to all the chairpersons of the action teams, who had exercised leadership in conducting the work associated with the recommendations and had coordinated the activities of the action teams. |
Pendant près d’un demi-siècle, les Staliniens avaient dirigé l’Europe de l’Est d’une main de fer. | For almost half a century after World War II the Stalinists had ruled Eastern Europe with an iron hand. |
Pendant plus de quinze-mille ans, ils avaient dirigé le département d’énergie expérimentale appliquée à la modification des formes vivantes. | For more than fifteen thousand years they had been directors of the division of experimental energy as applied to the modification of living forms. |
Avec les autres membres du Hizb-ut-Tahrir les auteurs avaient dirigé plus de 10 naqib et créé plus de 174 khalaka (cellules) pour lesquelles ils avaient recruté plus de 520 jeunes (dorises). | Together with the other members of Hizb ut-Tahrir, the authors directed over 10 naqib and ran more than 174 khalaka (cells) to which they recruited more than 520 young people as dorises. |
Le Comité a adressé ses remerciements à tous les présidents des équipes pour la façon dont ils avaient dirigé les travaux liés aux recommandations et coordonné les activités des équipes. | The Committee expressed its appreciation to all the chairs of the action teams, who had exercised leadership in conducting the work associated with the recommendations and coordinated the activities of the action teams. |
Le Sous-Comité a remercié le Président et le Président par intérim, M. Detlef Alwes (Allemagne), du Groupe de travail pour la compétence et la détermination avec laquelle ils avaient dirigé les travaux de ce dernier. | The Subcommittee expressed its appreciation to the Chairman of the Working Group and to the acting Chairman, Detlef Alwes (Germany), for their able leadership and dedication to the work of the Working Group. |
Au nom du Conseil, le nouveau Président a remercié la Présidente sortante, Mme Sushma Gera, et le Vice-Président sortant, M. Xuedu Lu, pour la maîtrise avec laquelle ils avaient dirigé les travaux du Conseil au cours de sa quatrième année d'existence. | On behalf of the Board, the new Chair expressed the appreciation of the Board to the outgoing Chair, Ms. Sushma Gera, and Vice-Chair, Mr. Xuedu Lu, for their excellent leadership of the Board during its fourth year of operation. |
Le Président de la CMP a remercié le Président et la Vice-Présidente du Groupe de travail spécial pour la compétence avec laquelle ils avaient dirigé les travaux du Groupe de travail au cours de l'année écoulée et a félicité les Parties des progrès réalisés. | The President thanked the Chair and Vice-Chair of the AWG for their diligence and skill in steering the work of the AWG during the past year and also congratulated Parties for the progress they had made. |
Au nom du Conseil, la nouvelle Présidente a remercié le Président sortant, M. John Shaibu Kilani, et le Vice-Président sortant, M. Georg Børsting, pour la maîtrise avec laquelle ils avaient dirigé les travaux du Conseil au cours de sa troisième année d'existence. | On behalf of the Board, the new Chair expressed the deep appreciation of the Board to the outgoing Chair, Mr. John Shaibu Kilani, and Vice-Chair, Mr. Georg Børsting, for their excellent leadership of the Board during its third year of operation. |
Beaucoup de gens en Russie ont été surpris lorsque les Romanov ont été renversés. Ils avaient dirigé le pays pendant plus de trois siècles. | Many people in Russia were surprised when the Romanovs were overthrown. They had led the country for more than three centuries. |
Le livre porte sur le procès d’un groupe de femmes sous le nouveau régime dictatorial. Elles avaient dirigé le pays pendant la révolution avortée. | The book is about the trial of a group of women under the new dictatorial administration. They had led the country during a failed revolution. |
Le nouveau roi semblait différent de ses prédécesseurs. Ceux-ci avaient dirigé le pays d'une main de fer, mais lui parlait de démocratie et de libertés civiles. | The new king seemed to be different from his predecessors. They had run the country with an iron grip, but he spoke of democracy and civil liberties. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !