créer

De la même façon qu'ils avaient créé les Marcheurs, au commencement.
The same way they made the walkers in the first place.
La décentralisation des emplois grâce aux télécommunications modernes avaient créé de nouveaux emplois dans des zones éloignées, également dans les pays en développement.
Decentralization of job locations through modern telecommunications created new jobs in remote areas, also in developing countries.
Face à la résistance de la société égyptienne, Doha finança un mouvement séparatiste de la région du Canal, comme jadis les États-Unis avaient créé le mouvement d’indépendance du Panama en Colombie.
Given the resistance of the Egyptian society, Doha funded a separatist movement in the region of the Canal, as the United States had earlier created the Panamanian independence movement in Colombia.
Ils avaient créé la fin du monde. Là. Dans nos esprits.
They created the end of the world. Here. In our minds.
Beaucoup d'États avaient créé un service spécialement chargé des problèmes de blanchiment d'argent.
Many States have established specialized agencies to deal with money- laundering.
Beaucoup d'États avaient créé un service spécialement chargé des problèmes de blanchiment d'argent.
Many States have established specialized agencies to deal with money-laundering.
Au total, ils avaient créé un réseau dense et complexe d'engagements et d'obligations.
In all, they had created an intricate and complex web of overlapping commitments and obligations.
À partir de ce moment, l’équipe de Super Strains savait qu’ils avaient créé quelque chose de merveilleux.
From that moment on, the team at Super Strains knew they had created something wonderful.
Ces arrestations avaient créé une vive tension politique au Mali et suscité une condamnation ferme de la CEDEAO.
Said arrests created a strong political tension in Mali and provoked a staunch condemn by ECOWAS.
Les pères fondateurs l'avaient compris et avaient créé une Europe communautaire fondée sur l'État de droit.
The founding fathers understood this and established Europe as a community based on the rule of law.
Derrière ce mur, ils avaient créé un monde de valeurs qui leur étaient propres, une vie à eux.
Behind it, they had created a world with its own standards, a life of their own.
La baisse absolue et relative des fonds à des fins générales et le nombre limité de donateurs avaient créé des problèmes particuliers.
The absolute and relative decline in general-purpose funds and the limited donor base had created special challenges.
Une soixantaine d'États avaient créé de telles institutions, encore que chacune possédait ses propres structures et modalités de fonctionnement.
Approximately 60 States had established such institutions, though the format and work of each one has its own particularities.
La société a fait valoir que les ajustements opérés sur la structure NCP avaient créé un déséquilibre.
This appropriation is intended to cover the acquisition of immovable property.
Quatre et sept États Membres, respectivement, ont indiqué qu'ils avaient créé ces liens seulement en partie aux niveaux national et régional.
Four and seven Member States indicated that they had established such linkages only in part at the national and regional levels, respectively.
De nombreux États disposaient de règles spécifiques pour certains types d'activités commerciales, et quelques-uns avaient créé des organismes spéciaux pour les administrer.
Many States had specific rules for specific types of commerce, and some had established specific agencies to administer these.
En ce qui concerne les substances non inscrites aux tableaux, plusieurs États (36 %) avaient créé des mécanismes en vue de leur surveillance.
With regard to non-scheduled substances, several States (36 per cent) have introduced mechanisms to deal with such substances.
En guise de mesure corrective partielle, certains pays avaient créé des commissions chargées d'examiner les problèmes qu'avaient eu des personnes avec la police secrète.
As a partial remedy, some countries established commissions that addressed problems that people had with the secret police.
Cela fait 20 ans que l’OMM et le PNUE avaient créé un Groupe d’experts intergouvernemental pour évaluer la littérature scientifique disponible relative aux changements climatiques.
It has been 20 years since WMO and UNEP established an Intergovernmental Panel to assess available scientific literature on climate change.
En raison de l’importance de la crue du Nil, les ancêtres égyptiens avaient créé deux nilomètres à Assouan afin de mesurer la hauteur des eaux.
Due to the importance of the Nile flood, ancient Egyptians created two Nile-meters to measure water levels in Aswan.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie