acquérir

Les approbations données plus récemment à des projets attestent la volonté des comités directeurs de prendre également en considération des projets qui ne faisaient pas partie de ce choix initial mais qui avaient acquis, entre-temps, un degré d'urgence tel qu'ils exigeaient une attention prioritaire.
More recent project approvals attest to the willingness of the steering committees also to consider projects which were not part of the original selection but have since assumed a degree of urgency and therefore require priority attention.
Depuis la saisie, des tiers avaient acquis des droits sur les forêts.
Since the taking, third parties had acquired rights to them.
Par conséquent, ces idées avaient acquis une structure qui leur a permis d'être préservé pour les âges.
Therefore those ideas had acquired a structure that allowed them to be preserved for the ages.
Plusieurs pays avaient acquis une expérience utile et tiraient profit des activités de la CNUCED dans ce domaine.
Several countries have gained useful experience and benefited from the activities of UNCTAD in this area.
Au 31 mai 2000, 302 mineurs avaient acquis la citoyenneté dans le cadre d'une procédure de naturalisation simplifiée.
As at 31 May 2000, 302 minors had received citizenship by way of simplified naturalisation.
En France, 20 % avaient acquis des appareils auditifs au cours de la première année et 63 % dans les trois ans.
In France, 20% had acquired hearing aids within the first year and 63% within three years.
Mais dans le zoo, ils avaient perdu la plupart de cette diversité et ils avaient acquis d'autres groupes de microbes.
But in the zoo, they had lost most of that diversity and had acquired some other set of microbes.
Toutes les demandes de nationalité soumises entre 1990 et 1992 par des personnes qui avaient acquis la nationalité américaine ont été approuvées.
All applications for citizenship submitted between 1990 and 1992 by persons who had acquired US citizenship were granted.
Les dirigeants locaux avaient acquis une expérience considérable pour traiter avec les agences officielles comme pour garder le soutien des membres.
Local leadership had considerable experience both in dealing with official agencies and in harnessing support from the members.
Toutes les demandes de nationalité soumises entre 1990 et 1992 par des personnes qui avaient acquis la nationalité américaine ont été approuvées.
All applications for citizenship submitted between 1990 and 1992 by persons who had acquired United States citizenship were granted.
Bourque a joué le gros de sa carrière avec les Flames de Calgary qui l’avaient acquis des Blackhawks de Chicago en 2008.
Bourque has played the balance of his career with the Calgary Flames, who acquired him from the Chicago Blackhawks in 2008.
Ces deux partis qui s’étaient précédemment présentés ensemble aux élections et avaient acquis 26 sièges se sont présentés séparément cette fois-ci.
These two parties had cooperated in the previous election and had reached 26 seats, but decided to run separately this time.
M. Weissbrodt a relevé que les sociétés transnationales, en particulier, avaient acquis plus de pouvoir et devaient, de ce fait, assumer une responsabilité plus grande.
Mr. Weissbrodt noted that transnational corporations in particular had increased their power and with that should come greater responsibility.
Beaucoup de combattants avaient acquis leurs compétences et leurs capacités en solitaire, sans se reposer sur la fusion ou autre technique de groupe.
Most fighters acquired their skills and abilities alone, through unbelievably tough training and without relying on fusion or any other group techniques.
Puisqu'ils vivaient aux États-Unis, les auteurs n'auraient pas pu obtenir la restitution de leurs biens même s'ils avaient acquis la nationalité avant octobre 1991.
The authors, who resided in the U.S., could not have obtained restitution even if they had acquired citizenship by October 1991.
Les pays en développement avaient acquis davantage de poids dans les négociations de l'OMC et utilisaient de plus en plus les règles de l'OMC pour défendre leurs intérêts.
Developing countries had acquired greater leverage in WTO negotiations and increasingly used WTO rules to defend their interests.
Puisqu'ils vivaient aux États-Unis, les auteurs n'auraient pas pu obtenir la restitution de leurs biens même s'ils avaient acquis la nationalité avant octobre 1991.
The authors, who resided in the United States, could not have obtained restitution even if they had acquired citizenship by October 1991.
En outre, les participants ont déclaré qu'ils avaient acquis des connaissances nouvelles et ont jugé utile l'échange de données d'expérience sur la préparation des inventaires des GES.
The participants also stated that they had acquired new knowledge and found useful the exchange of experiences on the preparation of GHG inventories.
Les enfants avaient acquis une certaine confiance et parlait ouvertement avec elle, attendant avec impatience ses conseils, écoutant ses avertissements et ses messages.
The children had already gained confidence, and openly spoke with Our Lady, eagerly seeking her advice, listening to her warnings and messages.
Les enquêtes ont révélé que 25 % des répondants européens qui utilisent des appareils auditifs avaient acquis leurs appareils auditifs au cours de la première année.
The surveys found that 25% percent of the respondents in Europe who used hearing aids had acquired their hearing aids within the first year.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée