À l'issue de l'opération, les États-Unis avaient accueilli au total 2 762 Lao.
After the process ended the United States received 2,762 Laotians.
Davide Dionisi a demandé au prêtre comment ses hôtes avaient accueilli la nouvelle :
David Dionisi asked the priest how the news was received by his guests.
Les membres du Conseil de sécurité avaient accueilli favorablement la décision du Secrétaire général à cet égard (voir S/PV.5832).
Members of the Security Council had welcomed the decision of the Secretary-General in this regard (see S/PV.5832).
Avant le parc, cependant, les terrains avaient accueilli l'Exposition universelle de 1888.
Before the park was built, however, the land was used as the site for the 1888 Universal Exhibition.
Toutes les régions avaient accueilli avec satisfaction l'idée de groupes de travail régionaux comme moyen d'échange d'informations sur le plan régional.
That poor response rate made the process of synthesizing national reports difficult.
Depuis qu'elles avaient pris, en 2005, la direction des activités visant à faciliter le processus, elles avaient accueilli et présidé plusieurs réunions.
Since assuming the leadership in facilitating the process in 2005, the Philippines had hosted and chaired several meetings of EA-FLEG.
L'Instance a envoyé récemment des lettres aux Gouvernements du Bénin et du Ghana pour leur demander s'ils avaient accueilli ces Angolais dans leur pays.
The Mechanism has recently written to the Governments of Benin and Ghana inquiring whether they have received the Angolans in their countries.
Et même ceux qui, au début, avaient accueilli la fin du régime comme une libération, se sont aperçus que les libérateurs se présentaient eux aussi comme une force d’occupation.
Even those who at the beginning accepted the end of the regime as a liberation, then saw that the liberators were acting as an occupying force.
Le PCF et la CGT avaient accueilli favorablement cette annonce de nouvelles élections et promis de garantir leur bonne tenue, ce qui revenait à un appel à arrêter la grève générale.
The PCF and the CGT welcomed the announcement of new elections and promised to ensure their orderly conduct, which equated to a call to abandon the general strike.
Les régions de Hit et Hadithah, qui avaient accueilli des personnes déplacées lors de la précédente crise à Fallujah, ont connu un nouvel afflux de personnes en provenance d'Al Qa'im par suite de la reprise des combats.
The areas of Hit and Hadithah, which had received internally displaced persons during the previous Fallujah crisis, experienced a new influx from Al-Qa'im because of renewed fighting.
La Commission nationale avait la preuve que les tribus du Darfour, quelle que soit leur origine ethnique, avaient accueilli des déplacés qui cherchaient refuge et qu'aucune tribu ne s'était installée de force dans les villages d'une autre tribu.
This situation caused many citizens to leave their villages and go to the camps.
Les deux premiers séminaires avaient accueilli principalement des instructeurs d’arbitres de volleyball tandis que la troisième édition visait les instructeurs de volleyball et de beach volley, conformément à la stratégie d’harmonisation de la FIVB et son engagement envers les deux disciplines.
The first two seminars were attended only by volleyball referee instructors, whereas the third edition had both volleyball and beach volleyball Instructors, in line with the FIVB harmonisation strategy and direction for the two disciplines.
Sans aucun doute. Je n’imaginais pas que tant d’hommes et de femmes en France avaient accueilli, caché, sauvé au péril de leur vie des Juifs !
Without a doubt, I did not imagine that so many men and women of France had protected, hidden and saved some Jews at risk to their own life.
L’Assemblée a félicité les pays qui avaient accueilli et pris en charge les réfugiés, notamment ceux fuyant la Syrie. Elle a demandé aux autres pays d’accueillir plus activement des réfugiés et des demandeurs d’asile.
The meeting commended those countries that have welcomed and cared for refugees, especially those currently fleeing Syria, and called on other countries to improve their willingness to receive refugees and asylum seekers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté