autour

Nous sommes représentés autour du monde dans plusieurs différentes langues.
We are represented around the world in several different languages.
Belle longue et propre plage est littéralement autour du coin.
Beautiful long and clean beach is literally around the corner.
Le pourcentage des produits livrés par camion est autour 78 %.
The percentage of products delivered by truck is around 78%.
Ils ont été autour depuis plus de 200 ans maintenant.
They have been around for more than 200 years now.
Si vous visitez les montagnes autour, c'est certainement plus frais.
If you visit the mountains around, it is definitely cooler.
Le B12 et B299 sont également juste autour du coin.
The B12 and B299 are also just around the corner.
Elle est séparée en trois régions distinctes autour du monde.
It is separated into three distinct regions around the world.
Il y a 400 hectares clôturés autour du périmètre (12 km).
There are 400 hectares fenced around the perimeter (12 km).
Si vous visitez les montagnes autour, c’est certainement plus frais.
If you visit the mountains around, it is definitely cooler.
Dans et autour de Vrbniku Vrbnik a très belles plages.
In and around Vrbniku Vrbnik has very nice beaches.
Propulsé par Parlay Entertainment, Winward Casino a été autour depuis 1998.
Powered by Parlay Entertainment, Winward Casino has been around since 1998.
Avec SkyTeam, vous voyagez autour du monde à votre rythme.
With SkyTeam, you travel around the world at your own pace.
Assurez-vous que le patch est bien scellé autour des bords.
Make sure the patch is well sealed around the edges.
Cela peut être mortel quand elle survient autour du cœur.
This can be deadly when it happens around the heart.
Le résultat était plus d'espace autour et sous de l'hamac.
The result was more space around and under the hammock.
Les travaux entre Baudrecourt et Strasbourg devraient commencer autour de 2010.
The work between Baudrecourt and Strasbourg should start around 2010.
Les chambres sont réparties sur quatre cours autour du château.
The rooms are spread over four courtyards around the castle.
Nous vous proposons ce terrain avec toutes les commodités autour.
We propose you this plot with all the comforts around.
Un anneau vert est visible autour du récipient en verre.
A green ring is visible around the glass container.
Regarder comment les viandes volent autour sur le speed-way !
Look how the meats are flying around on the speedway!
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté