permettre
- Exemples
De plus, elles feront l' objet d' un rapport intérimaire afin d' évaluer la persistance des raisons qui auront permis l' octroi du taux réduit. | They are, furthermore, subject to periodic evaluation, in order to assess whether the reasons which justify the granting of the tax derogation still exist. |
La détermination et le sérieux de celui-ci auront permis, grâce à un travail exploratoire minutieux, de définir et d'arrêter une plate-forme d'action en fonction de nos réalités nationales et de la nature de notre terrain socioculturel. | The determination and seriousness with which that committee undertook its task, along with the very careful preparatory work it did, made it possible to elaborate a programme of action that takes into account our national realities and socio-cultural environment. |
Une fois achevés, ils auront permis de créer environ 3 000 emplois. | Once executed, they would create around 3,000 new jobs. |
J'espère que ces lignes vous auront permis de faire un bon tour d'horizon. | I hope that this gave you a good overview. |
Son dynamisme et sa clairvoyance remarquables auront permis à l’Association de devenir un organe régional durable, novateur et efficace. | His remarkable leadership and vision have enabled the ACCU to become a sustainable, innovative and effective regional actor. |
Dans ce cas précis, les technologies de Creaform auront permis de boucler la phase d’inspection (numérisation et traitement des données) en deux semaines à peine. | In this specific case, the Creaform technologies enabled Nova Bus to complete its inspection phase (including scanning and data processing) in only two weeks. |
Le Comité consultatif prend note avec satisfaction de ces initiatives et compte que les résultats qu'elles auront permis d'obtenir seront exposés dans le prochain projet de budget. | The Committee welcomes these developments and expects that the results of these changes will be reported in the next budget submission. |
De même, les contacts avec les divers dicastères de la Curie romaine vous auront permis de recevoir leur soutien et leur orientation dans la mission qui vous a été confiée. | Your contacts with the various dicasteries of the Roman Curia will also have given you support and guidance in the mission entrusted to you. |
Ces plafonds de sauvegarde devraient être fixés à des niveaux n’entraînant pas de distorsion des avantages concurrentiels des mesures structurelles et pourraient être supprimés une fois que les mesures structurelles auront permis d’apporter des avantages réels aux consommateurs. | Such safeguard caps should be set at levels which do not distort the competitive benefits of structural measures and could be removed once the structural measures have had an opportunity to deliver concrete gains for customers. |
Mon dernier espoir est que nos débats auront permis de sortir le sujet de la législation internationale privée des armoires poussiéreuses des ministères de la justice et des commissions d'experts pour qu'il se retrouve au cœur d'un débat public, politique et transparent. | My last hope is that our debates will have brought the subject of private international law out of the dusty cupboards in justice ministries and expert committees into the glare of public, political, transparent debate. |
Ce plafond de sauvegarde devrait être fixé à un niveau n’entraînant pas de distorsion des avantages concurrentiels des mesures structurelles et pourrait être supprimé une fois que les mesures structurelles auront permis d’apporter des avantages réels et durables aux consommateurs. | Such a safeguard cap should be set at a level which does not distort the competitive benefits of structural measures and could be removed once the structural measures have had an opportunity to deliver concrete and lasting gains for customers. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
