auront passé
- Exemples
Lorsqu'ils auront passé une mauvaise journée, ce sera le moment de sortir la petite surprise. | When they have a really bad day, that's when to trot out the comfort food or the surprise foot rub. |
Seulement quelques instants auront passé tout au plus. | Only a few moments will have passed at the most. |
Dès qu'ils auront passé la porte, on les arrêtera. | Soon as they come through the door, we're gonna nail them. |
Quand vous écouterez ça, sept ans auront passé. | By the time you listen to this seven years will have passed. |
Un jour, tu regarderas en arrière et peut-être que dix ans auront passé. | One day you'll look up, and maybe 10 years will have passed. |
Quand vous entendrez ceci, sept années auront passé. | By the time you listen to this seven years will have passed. |
Quand on aura trouvé la bonne, 10 000 ans auront passé. | When we find the one that key opens, we'll know that 10,000 years have passed. |
On est alors convaincu que l'on sera plus heureux quand ils auront passé cette étape. | We will certainly be happy when they are out of that stage. |
On est alors convaincu que l’on sera plus heureux quand ils auront passé cette étape. | We will certainly be happy when they are out of that stage. |
J'étudie toujours comment ça va se passer quand ils auront passé la grille. | I'm still trying to work out what's going to happen once they get past the fence. |
J'essaye de voir ce qu'on va faire une fois qu'ils auront passé la grille. | I'm still trying to work out what's going to happen once they get past the fence. |
Un jour j'y parviendrai, oui... quand les années auront passé, quand ma beauté se sera évanouie. | One day I might, yes many years from now, when I've lost my looks a little. |
Le mois de janvier prochain, dix ans auront passé depuis le soulèvement de l'Armée Zapatiste de Libération Nationale (EZLN). | January of 2004 completes ten years since the armed uprising of the Zapatista Army of National Liberation (EZLN). |
Si vous êtes chez vous, mettez-vous au lit et éteignez les lumières, et après plusieurs heures les effets auront passé. | If you are at home, curl up in bed and turn the lights off, after a few hours the effects will have worn off. |
Ceux qui auront passé les examens avec succès recevront un certificat qui attestera de leur participation au cours et des résultats qu’ils auront obtenus. | Those who pass the exams will receive a certificate that will attest both the attendance and the accomplishment of the candidate. |
Même si vous voulez vraiment manger un beignet gratuit dans la salle de repos, pensez au bienêtre que vous allez ressentir une fois que vos envies de sucre auront passé. | Even if you really want one of the free donuts in the break room, think about how much better you will feel once your cravings have passed. |
Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites. | As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did. |
Comme l’a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites. | As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did. |
Comme l’a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n’aurons pas faites que par celles que nous aurons faites. | As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did. |
Mesdames et Messieurs, dans quelques jours, le 20 mars, cinq ans auront passé depuis le début de la deuxième guerre du Golfe persique par les forces de la coalition internationale. | Ladies and gentlemen, in a few days' time, on 20 March, five years will have elapsed since the forces of the international coalition started the second war in the Persian Gulf. |
