accomplir

Si cela se produit, Je pense que nous aurons accompli beaucoup.
If that happens, I think we have achieved a lot.
J'espère qu'en décembre, nous aurons accompli certaines de ces priorités politiques.
I hope that, in December, we will have achieved some of those political priorities.
Si c'est un succès, nous aurons accompli un pas de plus pour inclure les substances hallucinogènes dans la médecine moderne.
If it is successful, we will have taken the next step in bringing hallucinogens into modern medicine.
Le monde nous jugera sur ce que nous aurons accompli, non sur ce que nous tentons d'accomplir.
The world will judge us by what we have accomplished, not by what we are trying to accomplish.
Si nous parvenons à tirer cet enseignement du budget 2006, nous aurons accompli un grand pas en avant.
If we manage to learn that lesson from the 2006 budget, then we will have achieved a great deal.
En 2001, il n'était question que de 72 % et, si ces résultats sont atteints, nous aurons accompli de réels progrès.
This was only 72% in 2001 and, if these results are achieved, we will have made real progress.
Si le Conseil des droits de l’homme s’avère apte à défendre les droits de ces populations, nous aurons accompli des progrès considérables.
If the Human Rights Council can safeguard these people’s rights, we shall have taken a big step forward.
En apportant une solution à ce cas, nous aurons accompli un nouveau pas dans nos efforts vers une solution au problème de Chypre.
We believe that, in resolving this humanitarian issue, we shall have taken another step in our efforts towards finding a solution to the Cyprus problem.
Si le Parlement, comme je l'espère et le suppose, soutient ce rapport à une large majorité, nous aurons accompli un pas en avant important et logique.
If Parliament, as I hope and believe, widely supports this report, then an important and logical step forward will have been taken.
Nous aurons accompli notre devoir, c'est à dire que nous aurons apporté des idées et des propositions à la Convention, et, cela, en soi, est très important.
We will have done our work in terms of contributing ideas and proposals to the Convention and that in itself is very important.
Si nous parvenons réellement à faire de la transparence qu'instaure ce règlement un principe des institutions de l'Union européenne, nous aurons accompli un grand progrès.
If the transparency called for in this regulation actually becomes a principle of the institutions of the European Union, then we will have taken a great step forward.
Si nous pouvons les y aider et leur indiquer directement la bonne voie, alors, nous aurons accompli la mission d' information qui nous incombe.
If we can help them in this and guide them in the right direction from the outset, we will have succeeded in our task of providing information.
Nous aurons accompli la rétro-conception de l'esprit humain, calcul — 1,000 dollars de calcul seront bien plus puissants que l'esprit humain en termes de capacité brute de base.
We'll have completed the reverse-engineering of the human brain, 1,000 dollars of computing will be far more powerful than the human brain in terms of basic raw capacity.
Nous aurons accompli la rétro-conception de l'esprit humain, calcul -- 1,000 dollars de calcul seront bien plus puissants que l'esprit humain en termes de capacité brute de base.
We'll have completed the reverse-engineering of the human brain, 1,000 dollars of computing will be far more powerful than the human brain in terms of basic raw capacity.
Si la plénière confirme le résultat, nous aurons accompli un pas supplémentaire vers plus de transparence et de sécurité dans le domaine de la production d'aliments pour animaux.
If the result is confirmed by this House as a whole, it will represent a further significant step towards greater transparency and safety in the production of feedingstuffs.
Si nous réussissions à y associer tous les acteurs majeurs, nous aurons accompli un certain progrès, le maximum que nous pouvons, en vue d'obtenir des conditions égales pour l'industrie de l'UE.
If we succeed in including all major players, we will have gone some way, the furthest we could, to obtaining a level playing field for EU industry.
Nous ne pourrons parler d'ALE véritablement équilibré, acceptable et ayant un impact réel, positif et constituant un précédent pour de futurs ALE que lorsque nous aurons accompli quelques progrès supplémentaires.
Only when achieving some additional progress can we speak of a truly balanced FTA that is acceptable and has a real and positive impact as a precedent for future FTAs.
Ce n'est qu'alors que nous aurons accompli notre devoir de Parlement, en agissant dans l'esprit des propos tenus hier par le président Santer dans son discours de repentir et de contrition.
Only if we get that shall we be doing our job as a Parliament and acting in the spirit of what President Santer said yesterday in his speech of repentance and contrition.
Lorsque nous aurons accompli ce grand pas, il faudra également que nous fassions preuve de plus d'imagination pour utiliser la boite à outils qui est à la disposition du Conseil pour faire face à des conflits potentiels.
Having made that leap, we also need to show more imagination in drawing on the box of tools at the Council's disposal to deal with potential conflict.
Si on y arrive, nous aurons accompli en fin de compte un travail commun dont beaucoup d'entre nous pourront être légitimement fiers et dont nous pourrons espérer qu'il apporte quelque chose aux citoyens de notre Union.
If we are successful, it will have been a joint achievement of which many in this Chamber can rightly be proud, and which we can hope will finally provide something for the citizens of this Community.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar