tenter

Mike aurait tenté de lui voler son portefeuille et ils se battaient quand la police est arrivée.
This guy says that Mike tried to steal his wallet... and that's why they were fighting when the police came.
L'officier aurait tenté en vain de prendre des photos de la femme de Gustaf Kawer, puis l'officier serait resté près de la maison pendant un certain temps en prenant des photos.
Reportedly, the officer attempted unsuccessfully to take photographs of Gustaf Kawer's wife, and subsequently the officer reportedly remained nearby the house, taking photographs for some time.
Mon frère aurait tenté de coucher avec toi.
My brother would've tried to sleep with you.
Que quelqu'un aurait tenté de perturber les élections ?
The conclusion that someone was trying to disturb the elections?
Un employé du Palais Royal aurait tenté d'écraser des manifestants en voiture.
An employee of the Royal Palace is said to have tried to run over protesters by car.
Elle aurait tenté d’entrer aux Etats unis grâce à un visa de tourisme en 2010.
She had tried to enter the United States of America in 2010 using a tourist visa.
Il aurait tenté de signaler les faits à Antikaina, mais la police aurait refusé d'enregistrer sa plainte.
He allegedly tried to report the incident in Antikaina, but the police refused to accept his complaint.
Au mois de juin, Éric Lenge, un commandant de la Garde présidentielle, aurait tenté un coup d'État.
In June, Eric Lenge, a major in the Presidential Guard, reportedly attempted a coup.
Il aurait tenté de s’échapper en voiture, mais des individus non identifiés l’ont poursuivi en camion.
He allegedly tried to escape in his car but the unidentified individuals followed him in their trucks.
Par ailleurs, l’ÉIIL aurait tenté de prendre le contrôle du tombeau de Süleyman Şah, en Syrie dans le district de Raqqa.
Moreover, the ISIL allegedly tried to take control of the tomb of Suleyman Shah, in the Syrian district of Raqqa.
Rien n'indique à ce jour que l'une des personnes figurant sur la liste aurait tenté d'entrer sur le territoire national.
To date, no attempts of entry into Botswana by any of the persons on the list has been recorded.
Et ce y compris dans le cas où le représentant aurait tenté de tromper le représenté [Re Tiedemann & Ledermann Frères (1899), 2 QB 66].
This also includes cases when the agent has tried to defraud the principal [Re Tiedemann & Ledermann Frères (1899), 2 QB 66].
Y a-t-il d'autres moyens par lesquels il aurait tenté d'avoir de l'argent, des personnes contactées, des choses vendues.
Is there any other way you can think of that he might have tried to raise moneypeople he could call, things he could sell.
Je voudrais faire remarquer qu'aucune plainte n'a jamais été émise selon laquelle la Commission aurait tenté d'influencer les résultats d'enquête de l'OLAF.
Let me make it clear that there has never been a complaint that the Commission has tried to influence the findings of an OLAF investigation in any way.
Le Département de Sécurité de l’Etat Cubain aurait menacé plusieurs membres de Damas de Blanco et aurait tenté de faire chanter leur famille dans les prisons cubaines.
The Cuban State Security Department has reportedly issued several threats against members of Damas de Blanco and attempted to blackmail their family members in Cuban prisons.
L'état d'urgence anti-Rom a été déclaré lorsque les médias ont raconté l'histoire d'une jeune fille Rom de 16 ans qui, à Naples, aurait tenté d'enlever à sa mère un bébé de six mois.
The Roma emergency was declared when the media reported that a 16 year-old Romany girl had attempted to kidnap a 6 month-old baby from her mother in Naples.
Imaginons ce qui serait arrivé si Daniel avait fuit son problème, si Daniel s’était objecté — avec raison d’ailleurs—d’être jeté en pâture aux lions, et qu’il aurait tenté désespérément de s’enfuir.
Imagine what might have happened had Daniel denied his problem, or if he had rebelled—and justifiably so—against being thrown into the den and then struggled desperately to get out.
Il y a eu peu d'activités visibles du Hezbollah dans la zone d'opération de la Force, si ce n'est que celui-ci aurait tenté à plusieurs reprises de récupérer du matériel qui se trouvait sur ses anciennes positions et de le transporter vers le nord.
There has been little visible activity by Hizbollah in the UNIFIL area of operations, other than some reported attempts to salvage equipment from its previous positions and transport it northwards.
Le 25 avril, un groupe qui s'était infiltré au Timor-Leste près du village de Napan (district d'Œcussi) aurait tenté de s'emparer de bétail et se serait dispersé à l'arrivée du Groupe de gardes frontière timorais.
On 25 April, there were reports of attempted cattle raids by a group that entered Timor-Leste near the village of Napan, in Oecussi, and which dispersed following the arrival of the Timorese Border Patrol Unit.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à