penser

Qui aurait pensé qu'autant d'eux le ferai vraiment ?
Who knew so many of them would actually do it?
Qui aurait pensé ça ?
Who would have believed this was possible?
Qu'en aurait pensé ta mère ?
What would your mama say?
Qui aurait pensé : Nadine est un type de robe.
Who would have thought: Nadine is a type of dress.
Qui aurait pensé de frotter l'oignon jus sur leur tête.
Who would have thought of rubbing onion juice on their head.
Qui aurait pensé qu'un réacteur nucléaire serait si compliqué ?
Who'd have thought a nuclear reactor... would be so complicated?
Je me demande ce que Laurel aurait pensé de tout ça.
I wonder what Laurel would have thought of all this.
Qui aurait pensé qu'une baleine soit si lourde ?
Who would have thought a whale could be so heavy?
Qui aurait pensé que cela ne fonctionnerait pas entre vous ?
Who would have thought it wouldn't work out between you?
Qui aurait pensé Que déchiffrer pourrait être une profession dangereuse ?
Who'd have thought that deciphering could be a dangerous profession?
Qui aurait pensé que tu aimais autant le ski ?
Who would've thought you liked to ski so much?
Je me demande ce qu'il aurait pensé de tout cela.
I wonder what he'd think of all this.
Parce que - qui aurait pensé ça ?
Because - who would have thought that?
Qui aurait pensé qu'on aurait tant en commun ?
Who'd have thought we'd have so much in common?
Qui aurait pensé que le Père Jack possédait un demi-million de livres ?
Who'd have thought Father Jack had half a million pounds?
Qui aurait pensé que ton père serait celui qui comprendrait ?
Who would've guessed your dad would be the understanding one?
Qui aurait pensé qu’une visite au Motel Bates pouvait être enrichissante ?
Who would have thought that a visit to the Bates Motel could be rewarding?
Qui aurait pensé qu'elle aurait pu nous faire une faveur ?
Oh, who'd have ever thought she'd have done us a favor?
Je ne sais pas ce qu'elle aurait pensé de ce mariage.
I don't know how she would've felt about me getting married.
On aurait pensé qu'il serait là, mais à l'évidence non.
You'd think he'd be here by now, but he definitely isn't.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape