décider
- Exemples
Selon une des légendes le chah se serait épris de sa fille et aurait décidé de l’épouser. | According to one legend, the Shah fell in love with his own daughter and decided to marry her. |
Ce serait prétendument sur cette base qu’ISD Polska aurait décidé d’acquérir le chantier naval. | Article 57 subparagraphs 2, 3 and 4 |
La Cour aurait décidé ensuite qu’il incombait à la juridiction nationale de déterminer si ces facilités de paiement étaient manifestement plus importantes que celles qu’un créancier privé aurait accordées à cette société. | The Court then decided that it was for the national courts to determine whether the payment facilities were clearly more significant than those that the company could obtain from a private creditor. |
Par suite d'une demande formulée en avril 2002 par certains des auteurs de la communication, Environnement Canada aurait décidé de mener une enquête pour une infraction au paragraphe 36(3) de la Loi sur les pêches. | Following a request by some of the Submitters in April 2002, Environment Canada decided to conduct an investigation for violation of s. 36(3) of the Fisheries Act. |
Le 10 avril 2001, le Gouvernement aurait décidé d'annuler le service de Pâques à Khartoum. | On 10 April 2001, the Government reportedly decided to cancel the Easter service at Khartoum. |
Ce serait prétendument sur cette base qu’ISD Polska aurait décidé d’acquérir le chantier naval. | This was allegedly the basis of ISD Polska’s decision to acquire the yard. |
Elle serait dans une relation violente et aurait décidé d'en sortir. | She could be in an abusive relationship and today's the day she had enough. |
Le Conseil aurait décidé d'approuver cette proposition si la Commission l'avançait formellement. | The Council has apparently decided, should the Commission make this formal proposal, to agree to it. |
En théorie c'est un bon plan, sauf que la victime aurait senti le gaz et aurait décidé de partir. | That's a good plan in theory, except the victim would have smelled the gas and decided to leave. |
Il aurait décidé d'adopter l'héritage impérial sassanide pour modèle d'expression de son pouvoir. | Thus the Caliph chose to adopt the Sassanid imperial heritage as a model for the language of power. |
En outre, cet utilisateur a fait mention de deux autres enquêtes dans lesquelles la Commission aurait décidé d'exclure certains types de produits. | Moreover, this user referred to two other investigations where the Commission would have decided to exclude certain product types. |
Quelqu'un pouvait se tenir en dehors du cadre et avoir vu ce qu'il s'est passé, mais aurait décidé de ne pas être impliqué. | There might have been someone standing outside of the frame who could have seen what happened, but decided not to get involved. |
En outre, le Groupe de Sienne pourrait aider à réunir diverses organisations internationales travaillant sur un thème qu'il aurait décidé d'examiner. | In addition, the Siena Group might also play a role in bringing together various international organizations working on a topic that was identified for consideration by the Siena Group. |
Elle admet par conséquent que, dans des circonstances similaires, un opérateur privé aurait décidé de conclure le même accord que celui conclu par BTS avec Ryanair. | The Commission can therefore accept that, under similar circumstances, a market economy operator would have decided to conclude a similar agreement with Ryanair as BTS. |
Suite à ces trois absences, la cour aurait décidé de lancer plusieurs mandats pour obliger le propriétaire terrien et ses témoins à comparaître devant le juge. | As a result of this third-time absence, the Court has reportedly issued a bench warrant to compel the landowner and his witnesses to appear before the judge. |
On aurait pensé qu'une fois que la Cour aurait décidé que la quatrième Convention de Genève était applicable, le droit humanitaire serait au centre de l'avis. | It might have been anticipated that once the Court finds the Fourth Geneva Convention applicable, that humanitarian law would be at the heart of this Opinion. |
Elle admet par conséquent que, dans des circonstances similaires, un opérateur privé aurait décidé de conclure le même accord que celui conclu par BTS avec Ryanair. | Therefore, on 13 March 2014 Lithuania requested that the Commission introduce exceptional market support measures as provided for in Regulation (EU) No 1308/2013. |
D'assister, sauf en cas d'empêchement justifié, aux réunions ordinaires et extraordinaires que tient la Commission, à son siège permanent ou dans tout autre lieu où elle aurait décidé de siéger temporairement. | Except when justifiably prevented, to attend the regular and special meetings the Commission holds at its permanent headquarters or in any other place to which it may have decided to move temporarily. |
D'assister, sauf en cas d'empêchement justifié, aux réunions ordinaires et extraordinaires que tient la Commission, à son siège permanent ou dans tout autre lieu où elle aurait décidé de siéger termporairement. | Except when justifiably prevented, to attend the regular and special meetings the Commission holds at its permanent headquarters or in any other place to which it may have decided to move temporarily. |
Un exécutif qui aurait décidé, par exemple, de se soustraire unilatéralement au paiement de la dette extérieure, comme le suggéraient certains, aurait fait preuve d’un dangereux irréalisme politique. | An executive which would have decided, for example, to remove itself unilaterally from the payment of the foreign debt, as some suggested, would have shown proof of a dangerous lack of political realism. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !