épargner

Ca nous aurait épargné beaucoup de problèmes.
Would have saved us both a lot of trouble.
Ça nous aurait épargné à tous deux bien des soucis.
Would have saved us both a lot of trouble.
Ca nous aurait épargné beaucoup de problèmes.
It would have saved us a whole lot of trouble.
Ça vous aurait épargné beaucoup de souffrances.
Could have saved yourself a lot of pain.
Ça vous aurait épargné le voyage.
I could've saved you the trip.
Cela aurait épargné bien des victimes.
Many victims would have been spared.
Lire mon rapport vous aurait épargné bien des dépenses.
You could have saved a lot of time and money by just reading my report.
Alors qu'un peu de mauvaises manières nous aurait épargné la guerre !
When with a little common sense and bad manners, there would have been no war at all.
Cela aurait épargné à ses comparses, États et partis politiques, de se trouver dans une telle situation.
It would have prevented its allies, states and political parties, from facing the situation in which they are today.
Cela nous aurait épargné nombre de discussions mesquines sur les contributions des États membres. Peut-être la Commission peut-elle encore combler ces lacunes.
That would have forestalled several squalid discussions about Member States’ contributions, but perhaps the Commission can still plug these gaps.
Si tu avais suivi mes ordres... cela nous aurait épargné ton bouche-à-bouche.
And if you would've done what I ordered you to do in the first place, we all could've been spared your little kiss of life.
Dommage que nous ne l’ayons pas su plus tôt, cela nous aurait épargné un peu des angoisses qui ont été exprimées ici aujourd’hui !
If we had known this earlier we could have saved some of the anxieties expressed here today.
La Constitution nous aurait épargné cette multiplicité de piliers mais nous devons nous en tenir aux bases juridiques qui sont à notre disposition.
The Constitution would have spared us this multiplicity of pillars, but we must confine ourselves to the legal bases available to us.
Bien que les premières demandes d'aide aient été modestes en dollars, une intervention immédiate aurait épargné à la population la faim et la famine qui ont suivi le passage des sauterelles.
Although the initial requests for support were modest in dollar terms, immediate action could have prevented the hunger and starvation that followed the scourge of locusts.
L'individu de génie aurait tout aussi bien pu naître cinq cents ans plus tôt, et il aurait épargné à l'humanité cinq cents ans d'erreur, de luttes et de souffrances.
He might just as well have been born 500 years earlier, and might then have spared humanity 500 years of error, strife, and suffering.
L’individu de génie aurait tout aussi bien pu naître cinq cents ans plus tôt, et il aurait épargné à l’humanité cinq cents ans d’erreur, de luttes et de souffrances.
He might just as well have been born 500 years earlier, and might then have spared humanity 500 years of error, strife, and suffering.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X