tenter

Ils auraient tenté de le mettre dans le coffre d’une Mercedes non immatriculée.
They allegedly tried to put him in the boot of an unmarked Mercedes.
Lors de certaines attaques, elles auraient tenté de s'emparer de stocks de colombotantalite et d'autres ressources.
Some attacks have reportedly involved attempts to seize coltan stocks and other resources.
Selon l'auteur, ils auraient tenté de lui extorquer de l'argent et l'auraient menacé de le mettre en prison.
According to the author, they tried to extort money from him, and threatened him with imprisonment.
Des militaires auraient tenté de le persuader de retirer sa plainte et de modifier sa version des faits.
Military personnel have reportedly sought to persuade him to withdraw and retract his complaint and modify his version of events.
Elles auraient tenté de forcer des responsables de l'immigration et des soldats à comparaître en tant que témoins pour le gouvernement.
It is believed that local authorities tried to force immigration officials and soldiers to appear as witnesses for the government.
Dans les jours suivants, il a entendu dire que les forces de sécurité auraient tenté, à plusieurs reprises, de l'arrêter.
Over the next few days he heard that the security forces had reportedly made several attempts to arrest him.
Selon un État Membre, environ 38 000 personnes auraient tenté de se rendre dans la région au cours des dernières années.
One Member State reported that around 38,000 individuals may have attempted to travel to the region in the past few years.
Certaines entreprises auraient tenté de s’ingérer dans les élections syndicales, voire de démanteler des organisations syndicales au niveau de l’entreprise.
Some companies have allegedly tried to interfere in trade union elections, or even break up enterprise level trade union organisations.
Les trois suspects auraient tenté d'acheter 200 Kalachnikovs et 3 000 uniformes à Toulépleu et Guiglo en Côte d'Ivoire, au début de 2007.
The three suspects had allegedly sought to purchase 200 Kalashnikov rifles and 3,000 uniforms in Toulépleu and Guiglo, Côte d'Ivoire, in early 2007.
Les informations selon lesquelles, ces derniers jours, des activistes auraient tenté d’entrer en Ukraine depuis la Russie sont extrêmement inquiétantes.
Reports that militants have attempted to cross the border from Russia into Ukraine in the past few days are deeply concerning.
Dans les jours suivants, le requérant affirme avoir entendu dire que les forces de sécurité auraient tenté, à plusieurs reprises, de l'arrêter.
Over the next few days he heard that the security forces had reportedly made several attempts to arrest him.
Les gardes auraient tenté de le forcer à signer une déclaration l’incriminant pour avoir utilisé un langage interdit en face d'un employé de la prison.
The guards reportedly attempted to force him to sign a statement incriminating himself for the use of forbidden language to a prison employee.
Au cours de l'enregistrement à l'état civil, les partisans du CPD-RDTL auraient tenté d'empêcher les Timorais de se faire enregistrer et, partant, de participer au scrutin.
During civil registration, its supporters reportedly attempted to obstruct Timorese people from registering and thus participating in the elections.
Le 22 septembre 2009, près de 15 policiers se seraient garés devant l'entrée du COFADEH et auraient tenté de pénétrer dans le bâtiment.
On 22 September 2009 it is reported that approximately 15 police officers parked outside the entrance to the COFADEH office and attempted to enter the building.
Le 28 juin 2002, des incendiaires auraient tenté de mettre le feu à une maison de la région de Gori qui servait de lieu de réunion aux Témoins de Jéhovah.
On 28 June 2002, arsonists reportedly attempted to set fire to a home in the Gori region used for Jehovah's Witnesses conventions.
Les policiers en civil qui l’ont arrêté auraient tenté d’agir alors qu’il était encore à l’antenne, mais la direction de la chaîne TV s’y serait opposée.
The plain-clothes police who arrested him had reportedly attempted to do so while he was still on air, but the management of the TV station opposed their move.
Ce jour-là, il était en train de quitter son bureau, avenue Aloe à Colombo, lorsqu’il a été appréhendé par des membres des forces spéciales (STF), qui auraient tenté de le faire monter dans un van blanc.
On that date he was reportedly leaving his office in Aloe Avenue, Colombo, when he was apprehended by members of the Special Task Force (STF) who tried to force him into a white van.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée