Selon les historiens, elles auraient servi de logement et de lieu de travail pour les embaumeurs.
According to historians, they would have served accommodation and workplace for embalmers.
Ces grands miroirs déployables auraient servi à éclairer les régions polaires pendant l'hiver.
These large deployable mirrors were intended to provide winter illumination in polar regions.
D'après l'Italie, 510 millions d'EUR auraient servi à financer des projets d'intérêt européen.
According to Italy, EUR 510 million went to fund projects of European interest.
Cette fois encore, des hélicoptères auraient servi à transporter les blessés en lieu sûr.
Again, helicopters could have played a critical role in bringing the injured to safety.
Elles semblent sorties des coulisses d’un théâtre où elles auraient servi d’éléments de décor pour une toile de fond urbaine.
They seem to have come from behind stage in a theatre where they were used in the set for an urban drama.
Par conséquent, il n’existe aucun élément de preuve selon lequel les mesures allemandes auraient servi de moyen de discrimination arbitraire entre opérateurs économiques dans l’Union européenne.
Therefore, there is no evidence that the German measures have been used as a means of arbitrary discrimination between economic operators in the EU.
Cependant, elle n'envisage pas à l'heure actuelle le gel de fonds qui auraient servi à financer la commission d'infractions, y compris les actes de terrorisme.
However, the Act does not cover the possibility of freezing funds that may be used for the financing of offences, including acts of terrorism.
Le Comité estime que, pour l'essentiel, Koncar aurait utilisé cet acompte pour acheter des biens corporels qui lui auraient servi à exécuter les travaux.
The Panel finds that the advance payments would, for the main part, have been used by Koncar to purchase tangible assets to be used on the project.
D'après l'Italie, 510 millions d'EUR auraient servi à financer des projets d'intérêt européen.
The tax advantages enjoyed by cooperative societies must be examined in the light of the technical adjustment standards and the obligations which these impose on cooperatives.
Le budget 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
Des civils auraient été victimes de représailles, des installations civiles auraient servi de « boucliers » et il y aurait eu des opérations militaires dans des zones peuplées.
There were reports of retaliation against civilians and the use of civilian installations as shields, in addition to military operations in populated areas.
Le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableaux types décrivant les résultats attendus, qui auraient servi de référence pour évaluer l'exécution du mandat de la Mission et en rendre compte.
The frameworks represent a shift towards a results-based budgeting approach.
Le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
Le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableaux types énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
Le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
Le budget 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would have been measured and reported.
En effet, le budget 2001/02 ne contenait pas de tableau type énonçant des résultats escomptés qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2001/02 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
Le budget de l'exercice 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
En effet, le budget 2001/02 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2001/02 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would be measured and reported.
Le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte.
The 2002/03 budget did not include standard frameworks for planned results, which would have been the baseline against which performance would have been measured and reported.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à