entacher

Fournir également des éclaircissements sur les irrégularités qui auraient entaché les élections municipales de mai 2000.
Please also provide clarifications on the irregularities that allegedly occurred during the May 2000 municipal elections.
Je voudrais à mon tour condamner les irrégularités qui auraient entaché le récent processus électoral.
I want to join with those who have condemned the allegations of rigging in the recent electoral process.
Je sais que le Parlement est préoccupé au sujet des irrégularités présumées qui auraient entaché les élections législatives et présidentielles qui ont récemment eu lieu en Roumanie.
I know that Parliament is concerned about alleged irregularities in the parliamentary and presidential elections that recently took place in Romania.
La seconde partie du rapport est consacrée à des questions importantes et fait notamment mention des irrégularités qui auraient entaché le déroulement du référendum portant sur la nouvelle Constitution.
The second part of the report focused on substantive issues and referred in particular to irregularities alleged to have surrounded the holding of the referendum on the new Constitution.
Le 5 juillet, un groupe de 19 candidats à la présidence a demandé la suspension de la campagne en attendant qu'il soit remédié à des irrégularités qui auraient entaché le processus électoral.
On 5 July, a group of 19 presidential candidates requested the suspension of the electoral campaign until alleged irregularities in the electoral process had been rectified.
Toute plainte ou allégation relative à des actes d'intimidation ou autres menées illicites qui auraient entaché la campagne référendaire est immédiatement portée à l'attention du bureau de police civile de la MINURSO et du bureau local du Représentant spécial.
Any complaint or allegation of intimidation or of any other form of unlawful conduct during the referendum campaign shall be brought immediately to the attention of the MINURSO civilian police office and the field office of the Special Representative.
Il fait valoir que le requérant n'a pas apporté la preuve que les irrégularités qui auraient entaché la procédure constituent une violation de l'une quelconque des dispositions de la Convention et son allégation devrait être par conséquent rejetée car elle est irrecevable ratione materiae.
The State party submits that the complainant has provided no evidence that the alleged procedural irregularities amount to a breach of any of the provisions of the Convention and, therefore, this claim should be dismissed as inadmissible ratione materiae.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le corbeau