valoir
- Exemples
Si c’est le cas alors tout notre travail en aura valu la peine. | If it does then it has all been worthwhile. |
Et ça en aura valu la peine. | And it paid off. |
Mais si ça marche ça aura valu le coup, tu vois ? | But if it works, it'll be worth it, you know? |
Et si je me fais signer, ça en aura valu la peine. | And if I get signed, it's all been worth it. |
Cette fois ça en aura valu la peine. | At least this time it will have been worth it. |
Ça aura valu le coup s'il gagne. | If he wins, it was all worth it. |
Et ça en aura valu la peine. | And it was worth it. |
Et ça en aura valu la peine. | Oh, and it was worth it. |
Et si ça mène où je le pense, ça en aura valu la peine. | And if it leads to where I think, it will all have been worth it. |
Ça en aura valu la peine. | It's gonna be worth it. |
Ça en aura valu la peine. | It'll be worth it. |
C'est une vie qui aura valu la peine d'être vécue. | A life worth living. |
Ça aura valu le coup ! | It'll be worth it. |
Et ça en aura valu la peine. | It was worth it. |
Ça aura valu le coup. | It'd be worth it. |
Et ça en aura valu la peine. | For whatever it's worth. |
Ça aura valu le coup. | But it was worth it. |
Quand vous serez plus âgés vous comprendrez votre place dans l'histoire, ça aura valu le coup. | Look, when you are older and you understand your place in history, this will all have been worth it. |
Si cette directive nous permet de démanteler un seul réseau de prostitution, elle aura valu le coup. | If we can break one prostitution ring with this directive, that alone would have been worth it. |
Il sera couvert de boue d'ici mardi, mais j'aurai décroché l'emploi, alors l'extravagance en aura valu la peine. | Be covered in mud by Tuesday, but by then she thinks we'll have this job, so the coat will have been a worthwhile extravagance. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !