atterrer
- Exemples
De Capodichino, où il y a l'aéroport de Naples où on atterre, prenez l'alibus pour arriver à la gare centrale de Piazza Garibaldi et, de là, prenez le Circumvesuviana ou le train régional, en suivant les indications des autres paragraphes. Sentier pédestre | From Capodichino, where there is the Naples Airport where you land, take theAlibus to get to the Piazza Garibaldi Station and, from there, take the Circumvesuviana or the regional train, following our indications of the other paragraphs. |
Tout autre que lui aurait été atterré, épouvanté par une telle mission. | Anyone else would have been overwhelmed, terrified by such a mission. |
Fortuné Chavard est atterré de cette décision. | Brother Chavard was floored by this decision. |
Je suis atterré par l'insinuation. | I'm appalled by the insinuation. |
Je suis atterré par les conditions inhumaines qui prévalent dans les centres de rétention ou d’accueil. | I am appalled by the inhumane conditions in detention or reception centres. |
Le père Suzanne, humilié et atterré, se retrouva avec la seule tâche de prêcher des missions. | Suzanne, humiliated and crushed, was left only with the duty of preaching missions. |
Je suis atterré de voir que le Conseil n'a clairement pas su tirer les leçons de la crise. | I am appalled to see that the Council has clearly not learnt any lessons from the crisis. |
Je suis un peu atterré | I'm a little overwhelmed. |
J'étais atterré. | I was shocked. |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) est atterré par la perte d'un de ses employés, Abdulhafid Yusuf Ibrahim, à Mogadiscio. | The International Committee of the Red Cross (ICRC) is devastated by the loss of one of its staff, Abdulhafid Yusuf Ibrahim, in Mogadishu. |
J'ai travaillé quelques mois comme volontaire au Malawi et j'ai été atterré par le traitement réservé aux femmes dans ce pays. | I worked as a volunteer in Malawi for a few months and I was appalled at the treatment of women there. |
Le CICR est atterré par la perte d'un de ses employés, Abdulhafid Yusuf Ibrahim, à Mogadiscio. 29/03/2018 | Déclaration | The International Committee of the Red Cross (ICRC) is devastated by the loss of one of its staff, Abdulhafid Yusuf Ibrahim, in Mogadishu. |
Je suis atterré de voir que le Parlement européen nous force de rester muselés de la sorte, sans que la commission ad hoc soit consultée. | I find it staggering that the European Parliament forces us to be gagged in this way, without the appropriate committee being consulted. |
Je suis aussi vraiment atterré par les souffrances et les cruautés qui sont inévitables quand une race ou une nation cherche à conquérir ou dominer une autre. | I am also, frankly, sickened by the suffering and cruelty that is inevitable when one race or nation seeks to conquer and dominate another. |
Avec ces souvenirs personnels, je fus probablement plus atterré que la plupart des hommes quand j’appris l’action dans laquelle on le fourvoya à tort en octobre 1956. | Having these personal memories, I was probably more aghast than most men when I learned of the deed to which he was misled in October, 1956. |
Atterré par l'effet de l'industrialisation sur les ouvriers, Owen s'efforça de démontrer que l'amélioration des conditions du travail se traduirait par un bénéfice plus élevé et soulagerait le peuple. | Appalled by the impact of industrialization on workers, Owen sought to demonstrate that improving workplace conditions would lead to higher profits and relieve human misery. |
À cet égard, je suis atterré par l'esprit de renoncement dont fait preuve la Commission dans sa communication du 16 mars, où un libre-échangisme à courte vue tient lieu de politique. | In this regard, I am appalled at the Commission' s spirit of renunciation, which it demonstrated in its communication of 16 March, in which short-term free trade took the place of policy. |
En conclusion, je voudrais donner à mon propos une orientation un peu plus personnelle. En tant que membre de cette Assemblée, j'ai été atterré lorsqu'environ deux cents députés ont quitté l'hémicycle au moment où M. Kim Dae Jung devait prendre la parole. | Finally, on a slightly more personal note, as a member of this Parliament I was dismayed when around 200 Members filed out as Kim Dae Jung was about to speak. |
Je suis atterré qu'à la fin septembre, il ne soit pas encore sûr que ces organisations recevront leurs subventions pour 2004. Et, certaines d'entre elles n'ont pas encore reçu leur enveloppe pour 2003, ce qui est malheureusement fréquent. | I am appalled that at the end of September, there is still no guarantee they will get their money for 2004 and sadly, as usual, some have not yet been paid for 2003. |
Toutefois, il se dit atterré par le très grand nombre d'enfants que toutes les parties au conflit ont recrutés contre leur gré, parfois dès l'âge de 9 ans, dans leurs forces et groupes armés. | However, the Committee expresses its extremely deep consternation at the very high number of children who have been forcibly recruited into armed forces and armed groups by all parties involved in the conflict, including children as young as nine years old. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !