attendrir
- Exemples
Il est là pour convaincre et attendrir le coeur. | He is there to convict and soften the heart. |
Ce magnifique Panda dans son environnement naturel saura vous attendrir. | This magnificent Panda in its natural environment will know how to move you. |
Ne te laisse pas attendrir maintenant, Angela. | Don't get soft on us now, Angela. |
Ce petit panda qui manque de tomber de sa branche ne cessera pas de vous attendrir. | This small panda which misses falling from its branch will not stop tenderizing you. |
Disons juste que je peux attendrir. | Let's just say I can relate. |
Disons que je me suis laissée attendrir. | Well, let's just say you got under my skin. |
Pour vous attendrir, pour que vous me donniez une chance. | I wanted to fix it so you'd give me a chance to try out with you. |
Ne vous laissez pas attendrir. | Now, don't be soft-hearted. |
C'est pour attendrir le jury. | I feel it will soften me in the eyes of the jury. |
Autant attendrir une pierre. | Like moving a rock. |
Je me suis laissé attendrir. | I let my guard down. |
Deuxièmement, je leur ai dit que Danny est un nain, ça va les attendrir. C'est parfait. | Second of all, I told them that Danny was a little person, so they're gonna be touched. |
Quel genre de femme pourrait attendrir le cur de cet homme qui n'a jamais fait confiance à personne ? | What kind of woman would it take to soften the heart of this man who had never trusted anyone'? |
En faisant des achats, les personnes superstitieuses mâchaient un morceau de bois dur pour attendrir le cœur du vendeur. | When making purchases, superstitious persons would chew a bit of hard wood in order to soften the heart of the seller. |
Ne croyez pas un instant que je vais me laisser attendrir par le fait que vous en avez épousé une. | And don't you think for a moment that I'm gonna be moved by the sweet, adorable fact that you married one of them. |
Donc, même si vous n'avez pas demandé de vous-même ... Je pourrais vous raconter des détails sombres pour vous attendrir. | So, even though you haven't asked me yourself... I might as well tell you the gloomy details and get the whole thing over with. |
L’influence de la grâce doit attendrir le cœur, affiner et purifier les sentiments et communiquer un sens élevé de la délicatesse et de la bienséance. | The influence of grace is to soften the heart, to refine and purify the feelings, giving a heaven-born delicacy and sense of propriety. |
C'est le pouvoir de l'Amour, qui sait tirer le bien du mal, attendrir un cœur endurci, apporter la paix dans le conflit le plus âpre, allumer l'espérance dans les ténèbres les plus épaisses. | It is the power of Love that can draw good from evil, that can melt a hardened heart, bring peace amid the harshest conflict and kindle hope in the thickest darkness. |
Ce sont des larmes qui peuvent ouvrir la voie à la transformation, ce sont les larmes qui peuvent attendrir le cœur, ce sont les larmes qui peuvent purifier le regard et aider à voir le cercle du péché dans lequel souvent on est enfermé. | These are tears that lead to transformation, that soften the heart; they are the tears that purify our gaze and enable us to see the cycle of sin into which very often we have sunk. |
Pour attendrir les pois chiches, laissez-les tremper dans l'eau toute la nuit. | To soften the chickpeas, soak them in water overnight. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !