atermoiements

Telle est la véritable cause du retard et de ces atermoiements.
This is the real reason for all the delay and prevarication.
La perte de temps, comme il arrive presque toujours, rendait nécessaires de nouveaux atermoiements.
This loss of time, as almost always happens, made new delays necessary.
Et il faut tenir clairement pour responsable l' État indonésien de ses atermoiements actuels.
And the Indonesian State must be held clearly responsible for its present prevarication.
Nous ne pouvons pas nous offrir le luxe de nouveaux atermoiements.
We cannot afford a second postponement.
Les erreurs et les atermoiements des deux dernières décennies ont coûté très cher à notre pays.
The mistakes and indecisiveness of the past two decades have cost our country dearly.
Tous ces atermoiements pour rien.
All of your troubles for nothing.
Les tergiversations et autres atermoiements sont naturellement indéfendables comme l'ont déclaré les deux commissaires.
The prevarication, the delays, of course are indefensible as both Commissioners have said.
Ce sentiment a conduit généralement à des tergiversations, les atermoiements et les conduit souvent à la culpabilité.
This feeling usually leads to procrastination, and procrastination often leads to guilt.
Les atermoiements et l'inaction coûtent cher à tous les pays, et pas seulement à quelques-uns.
The costs of delay and inaction are borne globally, not just locally.
Les atermoiements et l'absence d'une réponse coordonnée au niveau de l'UE ont aggravé l'impact sur l'environnement.
This delayed action and the absence of a coordinated EU response aggravated the environmental impact.
Après les atermoiements des deux premières années, la situation s'est donc améliorée et consolidée en 1997.
After the delays of the first two years the situation has therefore now stabilized and improved.
Donc, après quelques atermoiements, la Grande-Bretagne a décidé de soutenir la France et de faire la guerre contre l'Allemagne.
Accordingly, after some equivocation, Britain decided to support France and went to war against Germany.
Tous ces atermoiements pour rien.
You're worrying over nothing.
Si le mouvement révolutionnaire avait été en période ascendante, les atermoiements auraient profité à l'opposition.
If the revolution had been in the ascendancy, the delay would have played into the hands of the opposition.
La tentative du professeur Cabrol, que nous applaudissons, nous fait renoncer aux atermoiements et sortir de l'incertitude.
We support Professor Cabrol's attempt to get things moving and put the uncertainties behind us.
Nous devrions aussi mettre un terme aux atermoiements entre le Parlement, la Commission et le Conseil concernant l'ouverture des négociations d'adhésion.
We should also end the 'foot-dragging' between Parliament, the Commission and the Council over the start of accession talks.
Nous le disons tous ici, le temps n'est plus aux atermoiements, mais à l'action.
But all of us here are saying the same thing: the time for procrastination is past, this is the time for action.
Aussi suis-je surprise par les atermoiements du Conseil et de certains de mes collègues au sein du Parlement européen.
That is why I am surprised by the reluctance shown by the Council and by some colleagues in the European Parliament.
Monsieur le Président, l' Histoire exige de nous que nous soyons décisifs. L' heure n' est pas aux atermoiements.
Mr President, we have a historical responsibility to take this decision and there is no time for hesitation.
Malgré tous leurs atermoiements et la méfiance manifeste dont ils faisaient preuve, les autres Sentinelles l’avaient accueillie dans leurs rangs.
For all their hesitation, their displays of mistrust, the other members of the Gatewatch had welcomed her into the fold.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris