asseoir
- Exemples
Joshua ordonnait à ses enfants-soldats de commettre des crimes innommables, et asseyait son pouvoir avec grande brutalité. | Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality. |
Le Père Mary s’asseyait avec les anciens Inuit pendant des heures, voyageant chez eux, dans leurs camps de chasse, pour écouter leurs histoires. | Father Mary would sit with Inuit elders for hours, traveling to their homes, their hunting camps, to listen to their stories. |
Dans la salle à manger, vous trouverez le célèbre crucifix qui a amoureusement embrassé Sainte Gemma, ainsi que la place où celle-ci s’asseyait pour dîner. | In the dinning room you will find the famous crucifix which lovingly embraced Gemma and the place where St. Gemma used to sit to dine. |
Le minbar trouve son origine dans le trône sur lequel s’asseyait le Prophète lorsqu’il rendait justice ou haranguait la communauté pour lui faire connaître ses décisions. | The origin of the minbar is the throne on which the Prophet sat when he dispensed justice or addressed the community to communicate his decisions. |
Combiné à la marche au pas de l’oie, le chant servait non seulement la précision et les exercices militaires, mais il asseyait également l’obéissance et l’ordre. | Combined with soldierly goose- stepping, such singing was useful not only for correctness and military drill, but also to signal obedience and order. |
Mais la chaise n’était pas le centre de sa vie, parce qu’il ne s’asseyait pas pour se reposer, mais il vivait en route pour aimer. | But the chair was not the centre of his life, because he did not sit down to rest, but lived on the move in order to love. |
On pouvait le toucher du doigt. Il s’asseyait en effet presque continûment par terre sur un tapis pour entendre les causes judiciaires, surtout celles des pauvres et des orphelins. | He would sit almost continuously on the floor or on a rug to listen to judicial matters, especially those that had to do with the poor or orphans. |
Chacun d’entre eux s’asseyait chez lui et commençait à se souvenir des lieux où il avait été, les surnoms des tortionnaires, les noms des prisonniers qu’il avait entendus. | Each one of these people sat at home and began to write down the places where they'd been, the nicknames of the torturers, the names of the prisoners they'd heard. |
Celui qui a grandi dans les montagnes, ou qui, enfant, s’asseyait pour boire l’eau au ruisseau, ou qui jouait sur une place de son quartier, quand il retourne sur ces lieux se sent appelé à retrouver sa propre identité. | Anyone who has grown up in the hills or used to sit by the spring to drink, or played outdoors in the neighbourhood square; going back to these places is a chance to recover something of their true selves. |
Le matin, Ariadna s’asseyait sur son balcon pour contempler l’immensité de la prairie. | In the morning, Ariadna would sit on her balcony to gaze at the vastness of the praire. |
Elle s'y asseyait dans le noir pendant des heures. | She would sit there in the dark for hours. |
Vraisemblablement toutefois, il s’asseyait là attendant des étrangers pour les inviter chez lui. | Most likely, though, he sat there waiting for strangers to invite home. |
Il s’asseyait, mangeait et dormait sur le sol. | He sat on the ground, ate on the ground, and slept on the ground. |
Il ne pouvait pas me regarder en face tandis qu’il s’asseyait sur le lit près de moi. | He could not look me in the face as he sat on my bed next to me. |
Il s’asseyait près de moi au piano, le micro était disposé quelques mètres en arrière et Simon pressait le bouton « enregistrer ». | He sat next to me at the piano. The microphone was set up a few feet away and Simon pressed record. |
Il aimait sa jeune femme et le soir il s’asseyait près de ses deux enfants dans leur chambre et leur lisait des histoires avant qu’ils s‘endorment. | He loved his young wife and in the evenings he sat with his two children and read them bedtime stories. |
Chaque client s’asseyait autour d’une grande table en bois centrale de façon que nous nous sentions comme une grande famille intime en reconnaissant la tiédeur humaine et l’amour. | Every customer sat around a big wooden center table so we felt like one intimate family acknowledging human warmth and love. |
En 1625, Dom Jacques Doublet, l’historien de l’abbaye, rapporte que le prêtre qui célébrait la messe sur le maître-autel s’asseyait sur le trône. | In 1625, Dom Jacques Doublet, historian of the abbey, reported that the priest who celebrated the mass at the high altar sat in the throne. |
Et chaque après-midi, quand l’homme près de la fenêtre s’asseyait, il passait ce temps à décrire à son compagnon tout ce qu’il pouvait voir dehors. | And every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window. |
Dans les petits recoins agréables du Grandrestaurant Pupp, avec vue sur la colonnade thermale, le célèbre agent s’asseyait et Gérard Depardieu, autre star de la comédie romantique Vacances sur ordonnance, y servait ses spécialités. | The famous agent sat in a cosy corner of the Grandrestaurant Pupp with a view of the spa colonnade and Gérard Depardieu, another star of the romantic comedy Last Holiday, served his specialties here as chef. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !