asservir

Ce faisant, ils asservissent des êtres humains.
By doing so, they are subjugating human beings.
Mais, pour être intelligent, ne faut-il pas vous dégager de toutes les influences qui vous asservissent et vous broient ?
But to be intelligent, must you not break through all the influences that enslave and crush you?
Conscient de cela, il se bat par une lutte systématique contre toutes les idéologies et les traditions qui asservissent les femmes et les humilient.
Conscious of that, it wages a systematic struggle against all ideologies and traditions that enslave and humiliate women.
Ce sont principalement leurs pensées habituelles qui les asservissent à un point tel qu'ils sont incapables d’avoir des pensées originales.
This deals mainly with their habitual thoughts, which keep them in bound to such an extent that they are incapable of thinking along original lines.
Ce que proposent ces actes législatifs revient à maintenir ces mesures d'intervention, qui asservissent les peuples et les pays et transforment ceux-ci en véritables protectorats ou colonies.
What these legislative documents propose is to perpetuate these intervention measures, which subjugate peoples and countries and transform them into veritable protectorates or colonies.
Car l’histoire de l’humanité est trop souvent le récit de nations et de tribus – et admettons-le, de religions - qui s’asservissent en visant leur propre intérêt.
For human history has often been a record of nations and tribes subjugating one another to serve their own interests.
Pour avoir des pensées et des sentiments sains et une vie spirituelle féconde, il faut éliminer les poisons qui bloquent la lumière et asservissent l'esprit.
The way to having healthy thoughts, feelings, and a fertile spiritual life is to remove the poisons that block the light and enslave the mind.
Car l’histoire de l’humanité est trop souvent le récit de nations et de tribus - et admettons-le, de religions - qui s’asservissent en visant leur propre intérêt.
For human history has often been a record of nations and tribes subjugating one another to serve their own interests.
Ils sauront que je suis l'Éternel, quand je briserai les barres de leur joug et les sauver des mains de ceux qui les asservissent.
They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
D'un côté de ce mur se trouvent ceux d'entre nous qui s'efforcent chaque jour de donner l'égalité des chances à toutes les femmes. De l'autre, ceux qui les oppriment et les asservissent.
On one side of this wall are those of us who every day try to create equality of opportunities for all women. On the other side are those that oppress and dominate them.
Les attentats sont la manière dont les terroristes asservissent les habitants de la région.
The attacks are the terrorists' way of subjugating the area's residents.
En fait, une fois que vous passez de ce côté-ci, l’autre aspect de l’esclavage, ce sont nos habitudes, qui nous asservissent.
Now once you come to this side, the other side of slavery are our habits, they enslave us.
Où est leur volonté de modifier les cadres politiques et juridiques qui asservissent les femmes ?
Where is their will to change political and legal frameworks oppressing women?
Et la religion qu’il a fondée avait deux buts principaux : libérer les gens des chaînes mentales et spirituelles qui les asservissent, et créer une nouvelle civilisation qui incarne la plus haute aspiration de ces gens libérés, éveillés.
And the religion he founded had two primary goals: releasing all people from the mental and spiritual chains that enslave them; and creating a new civilization embodying the highest aspirations of those liberated, enlightened people.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée