arriver

Accueillie par des paysages beaux j’arrivai à Kyoto la nuit.
Welcomed by beautiful landscapes I arrived in Kyoto at night.
Après j’arrivai à visiter Suède, Liban et Jordanie.
Then I came to visit Sweden, Lebanon and Jordan.
Aujourd’hui aussi je rappelai comment j’arrivai à établir NPO KOMA.
Also today I recalled how I came to establish NPO KOMA.
Et dans ces jours-ci éventuellement j’arrivai à rappeler ceci maintes fois.
And these days eventually I came to recall this many times.
J’arrivai juste à temps pour voir Gui perdre les pédales.
I got there just in time to see Gui going berserk.
Après ceci j’arrivai à parler plus au sujet du monde des âmes.
Since then I came to talk more about the world of souls.
J’arrivai à imaginer une lumière merveilleusement brillante de la vérité dans ma vie.
I came to envision a marvelously shining light of the truth within my life.
J’arrivai à la porte angulaire du salon. Je l’ouvris doucement.
I arrived at the corner door of the lounge. I opened it gently.
Donc je fis tous les efforts et arrivai à avoir des rencontres à Saint Pétersbourg.
Therefore I made all the efforts and came to have meetings in St. Petersburg.
J’arrivai à reconnaître la même chose.
I came to acknowledge the same.
Lorsque j’arrivai, l’île était officiellement en état d’alerte.
The island was in a state of official alert when I arrived.
Éventuellement j’arrivai à faire de même.
Eventually I came to do the same.
Ceci fut comment j’arrivai à créer ce que je nommai des oeuvres de mentissages.
This was how I came to create what I called the mind-scape art works.
Ainsi fut-ce que j’arrivai sur scène dans divers pays de moyen orient.
This was how I came to the stage in various Middle East countries.
Ainsi fut-il comment j’arrivai à désirer que maints enfants missent mes chemisettes.
This was how I came to wish many children to put on my T-shirts.
Actuellement des gens accueillirent ceci et j’arrivai à célébrer mon concert en diverses parties du monde.
Actually people welcomed this and I came to hold my concert in various part of the world.
Dû à des expériences antérieures eues pendant cette visite, j’arrivai à réaliser nos rêves.
Owing to precious experiences I had during this visit, I learned how to realize our dreams.
J’arrivai à la conclusion que seul Être Grand pouvait renouveler notre société pour une autre vraiment bonne.
I came to a conclusion that only Great Being could renew our society for a truly good one.
Quand j’arrivai à Kyoto la semaine dernière je sentis que maintes âmes m’avaient donné la bienvenue.
When I arrived at Kyoto last week I felt that many souls had welcomed me.
Cependant maintenant j’arrivai à expérimenter que la charge accumulée, la responsabilité et des douleurs, eussent été essuyés.
However nowadays I came to experience that the accumulated burden, responsibility and pains have been wiped away.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché