arracher

Tu arraches les fleurs de ma femme !
And you ripped up my wife's flowers.
Et moi, je peux pas rester là si tu arraches la moquette sous moi.
Well, I can't stand here if you pull the carpet out from under me.
Je serai à gauche, si tu lui arraches l'oreille et veux l'envoyer à une jolie señorita.
I'll be off to the left if you tear his ear off and want to throw it to me.
Arrachés à leurs foyers, les enfants déplacés deviennent très vulnérables.
Uprooted from their homes, displaced children become very vulnerable.
Vingt millions d'enfants ont été arrachés à leurs foyers par la guerre.
Twenty million children have been uprooted from their homes due to wars.
Donc les cheveux ont été arrachés du cadavre.
Which means the hair was cut off a corpse.
Ceux qui se prétendaient chrétiens étaient arrachés à leur fausse sécurité.
Professors of religion were roused from their false security.
Cinq jeunes hommes, arrachés du joli jardin de notre révolution durant une manifestation pacifique.
Five young men, plucked from the beautiful garden of our revolution during a peaceful protest.
Pas à moins de les avoir arrachés à l'océan de tes propres mains.
Not unless you rip it from the ocean with your own hands.
Mon père et mon frère ont été arrachés à ma mère.
The universe already took my dad and brother away from my mom.
Des gens qui faisaient profession de religion furent arrachés à leur funeste sécurité.
Professors of religion were roused from their false security.
Le Kunstoffsessel ont été arrachés.
The Kunstoffsessel were torn.
Les sièges ont été arrachés.
The seats were ripped up long ago.
Aux États-Unis, les enfants sont arrachés à leurs parents et placés dans des centres de détention.
In the United States, children are torn from their parents and placed in detention centers.
Mes vêtements arrachés.
My clothes were ripped.
Je me rappelle les craquements des crânes, les yeux arrachés, et la chair sous mes dents.
I remember skulls cracked, eyes gouged, and the feel of flesh between my teeth.
Ses yeux arrachés.
She had her eyes gouged out.
On nous a arrachés au danger.
I mean, you know, beaming us out of harm's way?
Nous nous sommes arrachés le sac de champignons.
We got into this tug of war with the bag of mushrooms in the middle.
Les déplacés internes sont arrachés à leur environnement familier et privés du soutien de leur réseau social.
Internally displaced people are torn away from their usual surroundings and social support networks.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté