arracher

Pendant qu'ils arrachaient des aveux au mauvais gars.
While they're beating a confession out of the wrong guy.
Ils se les arrachaient eux-mêmes pour que le pus sorte.
The next guy came out, he had no teeth.
Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains. 6.2
And His disciples plucked the heads of grain and ate them, rubbing them in their hands.
Les UV tombaient, frappaient contre la glace, rebondissaient, nous grillaient les yeux, nous arrachaient le visage.
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes, ripped off our faces.
D'autres commençaient le grand feu de joie, et les derniers arrachaient la peau des bêtes pour le festin.
Other were building the bonfire, and the remaining ones were tearing the pelt from the beasts for the feast.
Ils Lui ont bandé les yeux, L'ont frappé au visage, alors que d'autres Lui arrachaient des lambeaux de Sa barbe.
They blindfolded Him and beat Him in the face, while others pulled out patches of His beard by the roots.
J'ai donné mes joues à ceux qui arrachaient mes poils parce que je savais que c'était le seul moyen de te racheter.
I gave my cheeks to them that pluck off the hair because I knew this was the only way I could redeem you.
Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples arrachaient et mangeaient les épis, en les frottant dans leurs mains.
And it came to pass on the second first sabbath, that as he went through the corn fields, his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.
Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples arrachaient et mangeaient les épis, en les frottant dans leurs mains.
Now it happened that, on the second first Sabbath, as he passed through the grain field, his disciples were separating the ears of grain and eating them, by rubbing them in their hands.
Ils L'ont enchainé, ils L'ont frappé au visage, alors que d'autres Lui arrachaient des lambeaux de Sa barbe, ils L'ont bousculé et tiré jusque devant le gouverneur romain Ponce Pilate.
They put Him in chains, they beat Him in the face, they pulled out patches of His beard, they dragged Him to the Roman governor, Pontius Pilate.
Luc, 6 1. Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples arrachaient et mangeaient les épis, en les frottant dans leurs mains.
And it came to pass on the second first sabbath, that as he went through the corn fields, his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.
Des groupes de soldats lourdement armés faisaient irruption chez les gens, écartaient les enfants et les femmes apeurés, arrachaient les hommes de leur lit pour les emmener, menottés et les yeux bandés.
Groups of heavily armed soldiers burst into people's homes, pushed away the frightened children and women, dragged the men from their beds, and took them away, handcuffed and blindfolded.
Les infirmières de mon département pensaient que la bonne approche était celle de l'arrachement, du coup elles attrapaient et elles arrachaient, et elles attrapaient et elles arrachaient.
The nurses in my department thought that the right approach was the ripping one, so they would grab hold and they would rip, and they would grab hold and they would rip.
Elle était enceinte, sur le point d'accoucher, et ses douleurs lui arrachaient des cris.
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
La Russie n’a remporté qu’une médaille du Circuit mondial sur ses terres : c’était en 2007 quand Dmitri Barsouk et Igor Kolodinsky arrachaient la deuxième place à Saint-Pétersbourg.
Russia has only won one World Tour medal on home soil, in 2007 when Dmitri Barsouk and Igor Kolodinsky won silver in St. Petersburg.
Il y avait en effet à présent au moins une douzaine de poulpiquets suspendus à Olaylie, qui lui tiraient sur les cheveux, lui arrachaient les plumes et lui tailladaient la peau.
There were at least a dozen devils hanging from Olaylie, pulling at her hair, plucking out her feathers, and slicing through her skin.
Les infirmières de mon département pensaient que la bonne approche était celle de l'arrachement : elles attrapaient et elles arrachaient,
The nurses in my department thought that the right approach was the ripping one, so they would grab hold and they would rip, and they would grab hold and they would rip.
Les infirmières de mon département pensaient que la bonne approche était celle de l'arrachement : elles attrapaient et elles arrachaient, elles attrapaient et elles arrachaient.
The nurses in my department thought that the right approach was the ripping one, so they would grab hold and they would rip, and they would grab hold and they would rip.
Il arriva, pendant le deuxième sabbat, celui qui vient après le premier, que Jésus traversait des champs de blé ; et ses disciples arrachaient des épis, et, les froissant entre leurs mains, les mangeaient.
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through corn-fields; and his disciples plucked the ears of corn, and ate, rubbing them in their hands.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté