- Exemples
The members are urging Correa to withdraw the lawsuit. | Les membres pressent Correa de retirer sa poursuite. |
They are urging that the Financial Perspective be cancelled. | Ils insistent pour que les perspectives financières soient annulées. |
IFEX members are urging the US to lift the travel ban. | Les membres de l'IFEX pressent les États-Unis de lever l'interdit de voyager. |
The members welcomed the decision, and are urging parliamentarians to re-work the proposals. | Les membres ont bien accueilli la décision et pressent les parlementaires de retravailler les propositions. |
CPJ and RSF are urging all the parties involved to ensure the safety of journalists in Libya. | Le CPJ et RSF pressent toutes les parties impliquées d'assurer la sûreté des journalistes en Libye. |
That is why we are urging the EU to suspend all cooperation directed through government channels. | C' est la raison pour laquelle nous invitons l' UE à suspendre toute coopération passant par des instances gouvernementales. |
Churches in South Sudan are urging leaders and people not to turn their back on peace. | Les églises au Soudan du Sud pressent les dirigeants et les personnes pour qu’ils ne tournent pas le dos à la paix. |
I hear that some Member States are urging for a mixed committee on SMEs and the social economy. | J'ai appris que certains Etats membres demandent que l'on crée un comité mixte pour les PME et l'économie sociale. |
Even some of our detractors in civil society are urging us to get back to the negotiating table with renewed energy. | Même certains de nos détracteurs appartenant à la société civile nous demandent instamment de revenir à la table de négociation avec un regain d'énergie. |
We are urging the Mugabe government to accept that pluralism must be there to stay, and this is also the point of sending in the observers. | Nous enjoignons le gouvernement Mugabe d'accepter un pluralisme durable et c'est également la raison qui justifie d'envoyer des observateurs. |
In different ways, these three recitals and this paragraph are urging the Commission to integrate sports policy into the texts of the Treaties. | Ces trois considérants et ce point encouragent de diverses façons la Commission à intégrer la politique en matière de sport aux textes du Traité. |
With this resolution, we are urging the Member States to work on the Lisbon objectives and keep their economies healthy. | Par le biais de cette résolution, nous appelons les États membres à œuvrer pour la réalisation des objectifs de Lisbonne et à maintenir une économie saine. |
The two rights groups are urging the UN General Assembly to appoint a special envoy to Iran to investigate abuses. | Les deux groupes de défense des droits pressent l'Assemblée générale de l'ONU de dépêcher en Iran un envoyé spécial chargé d'enquêter sur ces violations. |
In addition, all regional commissions are urging their regional advisers to include regional and subregional or cross-boundary issues in the country processes. | Toutes les commissions régionales encouragent en outre leurs conseillers régionaux à inclure les questions régionales et sous-régionales ou transfrontières dans les processus relatifs aux pays. |
The rights groups are urging the government to end the state of emergency and to stop sending civilians to military tribunals. | Les groupes de défense des droits pressent le gouvernement de mettre fin à l'état d'urgence et de cesser de traduire des civils devant les tribunaux militaires. |
Parliamentarians from across Asia and the Pacific are urging sustained action on AIDS to ensure an AIDS-free generation in the region. | Des parlementaires de toute la région Asie-Pacifique demandent une action soutenue de lutte contre le sida afin d'assurer une génération sans sida dans la région. |
The IFEX members condemned the attacks and are urging the authorities to take active steps to protect journalists and the right to free expression. | Les membres de l'IFEX condamnent les attentats et pressent les autorités de prendre des dispositions actives pour protéger les journalistes et le droit à la libre expression. |
We are urging the parties concerned to take part in constructive dialogue and we are pleased that some initial first results were achieved just last week. | Nous pressons les partis concernés d’engager un dialogue constructif et nous nous félicitons à cet égard que de premiers résultats aient été obtenus pas plus tard que la semaine dernière. |
We are urging people to stop smoking while at the same time the EU continues to subsidise tobacco cultivation to the tune of more than EUR 1 billion every year. | Nous incitons les gens à arrêter de fumer pendant que l'UE continue de subventionner la culture du tabac à raison de plus d'un milliard d'euros par an. |
Furthermore, the Member States are urging the Commission to introduce a proposal for a directive to limit the overall time for the transport of animals to a maximum of eight hours. | En outre, les États membres invitent la Commission à élaborer un projet de directive limitant à un maximum de huit heures la durée totale des transports d'animaux. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !