appellation commerciale

de leur appellation commerciale,
For each of these years, two plots are valued:
Periscope est une appellation commerciale ou marque déposée de Twitter, Inc.
Periscope is a trade name or registered trademark of Twitter, Inc.
Le polychloroprène est plus connu sous le nom de néoprène, appellation commerciale donnée par DuPont.
Polychloroprene is better known as Neoprene, the trade name given by DuPont.
Marque de fabrique ou appellation commerciale du groupe motopropulseur ou de l'ensemble de groupes motopropulseurs :
Trade name or mark of drive train or set of drive trains:
La marque de fabrique ou l’appellation commerciale du constructeur du moteur ;
The trademark or trade name of the manufacturer of the engine;
Rentalcars.com est une appellation commerciale de Booking Holdings Inc, le leader mondial du voyage en ligne et de ses services connexes.
Rentalcars.com is part of Booking Holdings Inc., the world leader in online travel & related services.
L’appellation commerciale donnée par le fabricant ;
The trade description given by the manufacturer;
Rentalcars.com est une appellation commerciale de groupe Priceline, le leader mondial du voyage en ligne et de ses services connexes.
Rentalcars.com is part of The Priceline Group, the world leader in online travel & related services.
de leur appellation commerciale,
A list of tyre size designations covered by this application.
Marque ou appellation commerciale du ou des dispositifs arrière de protection antiencastrement, ainsi que de son ou leur numéro d'homologation
Trade name or mark of the RUPD(s) and its their approval number(s)
Rentalcars.com est une appellation commerciale de groupe Priceline, le leader mondial du voyage en ligne et de ses services connexes.
Rentalcars.com is part of Booking Holdings Inc., the world leader in online travel & related services.
Rentalcars.com est une appellation commerciale de partie du groupe Priceline, le leader mondial du voyage en ligne et de ses services connexes.
Rentalcars.com is part of The Priceline Group, the world leader in online travel & related services.
Indiquer les marques, les numéros, le nombre et la nature des colis ainsi que l’appellation commerciale usuelle des marchandises.
Enter the marks, numbers, quantity and kind of packages and the normal trade description of the goods.
Quant à l’amarante, c’est un bois précieux violet aux veines peu apparentes, connu sous son appellation commerciale de bois violet.
As for amaranth, it is a precious purple wood with little visible veins, known by its trade name of purple wood.
Rentalcars.com est une appellation commerciale de Traveljigsaw Limited dont le siège social est enregistré au 100 New Bridge Street, London, EC4V.
Rentalcars.com, registered trademark of TravelJigsaw Limited, registered office at 100 New Bridge Street, London, EC4V 6JA, company number: 05179829.
de leur appellation commerciale ;
The importer's application shall include the following elements:
Toute personne utilisant une marque de commerce, une marque de service ou une appellation commerciale de CA est tenue d’utiliser les symboles appropriés.
When using a CA trademark, service mark, or trade name, you must use the appropriate symbols.
Chambre d'hôtel Rentalcars.com est une appellation commerciale de Traveljigsaw Limited dont le siège social est enregistré au 100 New Bridge Street, London, EC4V.
Rentalcars.com, registered trademark of TravelJigsaw Limited, registered office at 100 New Bridge Street, London, EC4V 6JA, company number: 05179829.
Les produits sont connus sous l’appellation commerciale de câbles et torons de pré- et de postcontrainte en acier non allié (câbles et torons PSC).
The products are commercially known as pre- or post-stressing wires and wire strands (PSC wires and strands).
Sociétés de location de voitures Langues Rentalcars.com est une appellation commerciale de Traveljigsaw Limited dont le siège social est enregistré au 100 New Bridge Street, London, EC4V.
Languages Rentalcars.com, registered trademark of TravelJigsaw Limited, registered office at 100 New Bridge Street, London, EC4V 6JA, company number: 05179829.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
veiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X