aplanir

Puis aplanir la dalle avec une batte de carreleur (maillet plat).
Then flatten the plate with a bat tiler (mallet flat).
Le Père Taguchi réussit presque toujours à aplanir les difficultés.
Father Taguchi almost always succeeded in smoothing difficulties.
Elles ne peuvent aplanir les divergences, encourager le dialogue ni garantir un développement durable.
They cannot bridge differences, promote dialogue or ensure sustainable development.
Mais nous pouvons aider, aplanir le chemin.
But we can help, smooth the way.
Dis-lui que je suis là, je veux aplanir la situation.
Tell him I'm here, and I want to work things out.
Nous ferons tout pour aplanir nos différends.
We will make a great effort to resolve our differences.
Retournez ensuite l’ensemble et continuez à aplanir avec le grand pinceau.
Then turn other the all and continue to level with the large brush.
Et aplanir les choses avec les autres.
And smooth things out with the others.
Puis aplanir le carreau avec une batte de carreleur (maillet plat) ou maillet bombé.
Then smooth out the tile with a bat tiler (mallet flat) or mallet domed.
Je suis content d'avoir aider à aplanir les choses entre nous.
I'm glad I could help, you know, make things right between us.
Nous avons eu nos différents mais je suis sûr que nous pouvons aplanir ça.
We've had our differences, but I'm sure we can iron them out!
L’intégration a réussi à aplanir des différences qui existaient depuis longtemps entre les pays européens.
Integration has succeeded in overcoming age-old differences between European countries.
Concentrons-nous sur ce qui nous unit et discutons pour aplanir nos divergences.
Let us focus on what unites us and have discussions in order to overcome our differences.
C’est le moment de guérir les blessures, de construire des ponts, d’aplanir les différences.
Now is the time to heal wounds, to build bridges, to overcome differences.
Nous devons assurer l'égalité des droits entre hommes et femmes pour aplanir les obstacles au développement.
We must ensure equal rights for men and women, to bring down barriers to development.
Sachons faire face à celle-ci... et aplanir les choses.
Now, our problem is to make this one go... and make it look good.
Je prie instamment tous les dirigeants somaliens de prendre les mesures nécessaires pour aplanir leurs différences.
I urge all Somali leaders to undertake the necessary steps towards reconciling their differences.
Nous pensons que prolonger le débat n'aidera pas, dans les conditions actuelles, à aplanir nos divergences.
We believe that prolonging this debate will, in the circumstances, not help bridge our differences.
L'Europe doit davantage, et non moins, aplanir les différences économiques et sociales en matière de développement.
Europe must do more and not less to overcome economic and social differences in development.
Il contribue de manière significative à aplanir les différences économiques entre les différentes régions de l'Union.
It makes a significant contribution to evening out economic differences between individual regions of the Union.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie