Ce n'est pas le moment de vous apitoyer sur votre sort.
This is no time to be feeling sorry for yourself.
J'essaie de vous apitoyer sur elle.
I'm trying to make you feel sorry for her.
J'ai servi mon pays Et je ne veux pas vous apitoyer
I served my country, and I don't want you to feel sorry for me.
Ne commençons pas à nous apitoyer trop vite.
Yeah, well, let's not start a pity party too soon.
Vous ne pouvez pas vous apitoyer sur votre sort.
You don't get to feel sorry for yourself.
Il n’avait jamais tenté de s’apitoyer sur lui-même à cause de son handicap.
He had never tried of feeling sorry for himself because of his disability.
Cessons de nous apitoyer sur nous-mêmes.
We've got to stop feeling sorry for ourselves.
Arrêtez de vous apitoyer sur vous-même.
Stop feeling sorry for yourself.
Pourquoi vous apitoyer sur moi ?
Why should you pity me?
Elle voudrait connaître une histoire qui pourrait apitoyer le jury.
She wants to know any good stories that would make a jury feel sorry for Joy.
Ça va les apitoyer.
That'll make them feel sorry for me.
Vous voulez vous apitoyer ?
Are you feeling sorry for yourself?
C'est pas votre genre de vous apitoyer.
Self-pity isn't like you.
Cessez de vous apitoyer.
Stop feeling sorry for yourself.
Cessez de vous apitoyer.
Quit feeling sorry for yourself.
Vous voulez vous apitoyer ?
Feeling sorry for yourself?
Et je ne veux pas vous apitoyer
I don't want to be pitied.
Mais comme je le souligne aussi, arrêtons de nous apitoyer sur notre triste sort, bougeons-nous, faisons des propositions !
As I also pointed out, however, we need to stop feeling sorry for ourselves, get a move on and come up with the answers!
Cependant, au lieu de nous apitoyer sur notre sort, nous devons nous tourner vers l’avenir, trouver pourquoi nous avons échoué et y remédier.
Instead of feeling sorry for ourselves, however, we must look to the future, find out why we have failed and take remedial action.
En arrivant à l’auberge, je dis au revoir à tout le monde d’une voix plaintive et me dirigeai vers ma chambre, prévoyant d’aller m’apitoyer dans un coin.
Upon arriving at the inn, I said goodbye to everyone in a plaintive voice and headed toward my room, planning on retreating into a corner.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
donner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X