annul
- Exemples
Yes, we must bring up the matter of annulling the Beneš decrees. | Oui, nous devons parler de l'annulation des décrets Beneš. |
It deals with such problems pragmatically, preserving or annulling as the necessities of war exact. | Il aborde ces problèmes de manière pragmatique, et préserve ou annule en fonction des nécessités de la guerre. |
It has been supposed that, beneath protons, the nucleus contains also electrons, for annulling a part of the positive charge. | On a supposé que, à coté des protons, le noyau contient aussi des électrons pour annuler une partie de la charge positive. |
Conditions for registering, dissolving and annulling a marriage are established in accordance with the Marriage and Family Code. | Les conditions concernant l'enregistrement, la dissolution et l'annulation d'un mariage sont fixées conformément au Code du mariage et de la famille. |
Furthermore, that committee should also be able to propose initiatives in this area with a view to annulling some provisions. | En outre, le Comité devrait également avoir la possibilité de présenter des initiatives à cet égard pour pouvoir annuler certaines réglementations. |
The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for annulling, revoking or amending favourable decisions. | La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les règles de procédure relatives à l'annulation, la révocation ou la modification de décisions favorables. |
In its judgment in Case E-14/10 annulling the Authority’s Decision No 254/10/COL, the EFTA Court stated the following: | Dans son arrêt dans l’affaire E-14/10 annulant la décision de l’Autorité no 254/10/COL, la Cour AELE a déclaré ce qui suit : |
We have only to think about the reasons for annulling a marriage and for divorce and the conditions of marriage and divorce. | Il suffit de penser aux causes de nullité, aux causes de divorce, aux conditions de mariage et de divorce. |
Furthermore, the Council notes that the judgment annulling the review Regulation as far as MTZ Polyfilms is concerned was delivered on 17 November 2009. | De plus, le Conseil note que l’arrêt annulant le règlement de réexamen en ce qui concerne MTZ Polyfilms a été rendu le 17 novembre 2009. |
By annulling a decision the Director of a centre can bring the resident's situation into line with the Board's decision. | Par annulation d'une décision, le directeur du centre assure que la situation de l'occupant est mise en concordance avec la décision de la commission. |
The Guardian Council's subsequent action of annulling the results in a number of electoral divisions without presenting evidence to support their action was sharply condemned by some officials. | La décision prise par le Conseil des gardiens d'annuler les résultats dans certaines circonscriptions sans aucune justification a été fermement condamnée par certaines personnalités. |
As to the duties and obligations when creating the marriage, during the marriage and when annulling it, these are regulated clearly by the Personal Status Law. | Les droits et obligations au moment de la conclusion du mariage, pendant le mariage et lors de sa dissolution sont précisés dans la loi relative au statut personnel. |
The National Assembly had issued a decree on the reorganization of the judiciary and, to that end, declared the judiciary in an emergency situation, annulling the tenure of judges. | L'Assemblée nationale a promulgué un décret sur l'organisation du système judiciaire et, à cette fin, a déclaré que ce système se trouve dans une situation d'urgence, annulant le mandat des juges. |
In the event of a breach of statutory norms and procedures, or where the child's interests have been prejudiced, the procedure for invalidating or annulling the adoption is set out in Tajik legislation. | En cas de violation des règles et procédures légales ou s'il a été porté atteinte à l'intérêt de l'enfant, la législation tadjike prévoit une procédure d'invalidation ou d'annulation de l'adoption. |
That has led to an initiative by the Provisional Institutions to revise the Constitutional Framework, with the aim of annulling the reserved competencies of the Special Representative listed in chapter 8 of the Framework. | Ceci a conduit les institutions provisoires à tenter de revoir le Cadre constitutionnel en vue d'annuler les compétences réservées au Représentant spécial, énumérées au chapitre 8 du Cadre. |
By annulling the 'liberalisation' and 'transitional measures' directives, this text responds to the need to simplify and clarify the Community legislation currently in force concerning the practise of these professions. | En abrogeant les directives de « libéralisation » et de « transition », ce texte répond au souci de simplifier et de clarifier la législation communautaire en vigueur relative à l'exercice de ces professions. |
In inter partes proceedings, the defendant may, in his or her response, seek a decision annulling or altering the contested decision on a point not raised in the appeal. | Dans les procédures inter partes, la partie défenderesse peut, dans ses observations en réponse, formuler des conclusions visant à l'annulation ou à la réformation de la décision contestée sur un point non soulevé dans le recours. |
The Committee had not been informed whether the appellant in that case had later been allocated a quota, as a result of the Supreme Court annulling the administrative decision that denied him a quota. | Le Comité ne sait pas si l'appelant en l'espèce avait été ultérieurement admis au bénéfice d'un quota, suite à l'arrêt de la Cour suprême annulant la décision administrative qui lui en refusait un. |
In 1922, Costa Rica enacted a law annulling all contracts passed by the former dictator Federico Tinoco between 1917 and 1919, and thus refused to honor the debt that it had contracted from the Royal Bank of Canada. | En 1922, le Costa Rica promulgua une loi qui annulait tous les contrats passés entre 1917 et 1919 par l’ancien dictateur Federico Tinoco et refusa donc d’honorer la dette qu’il avait contractée auprès de la Royal Bank of Canada. |
I assume that Commissioner Bolkestein will be aware that the Court of Justice has already set the precedent of annulling an interpretative communication similar to this one, on pension funds, precisely because the Commission exceeded its authority. | Je suppose que le Commissaire Bolkestein sait que la Cour de justice a établi des précédents d'annulation de communication interprétative similaire à celle-ci, sur les fonds des pensions, précisément parce que la Commission avait outrepassé ses compétences. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !