annoncer

Allez et annoncez la Bonne Nouvelle qu'il rachète (cf.
Go and preach the Good News that redeems (cf.
Vous annoncez un système commun européen de droit d'asile pour 2010.
You announce a common European asylum system for 2010.
Maintenant annoncez que vous entrez en Battle Phase.
Now announce that you are entering your Battle Phase.
Ne répandez pas cette mauvaise nouvelle, n’annoncez pas cet anti-évangile.
Do not bring this bad news, do not proclaim this anti-gospel.
Vous annoncez une communication et des actions.
You say that there will be a communication and actions.
Vous nous annoncez une agence, mais vous gardez l’agent.
You announce an agency, but you keep the money.
Ce n'est pas le genre de nouvelles que vous annoncez au téléphone.
This is not the kind of news you break over the phone.
Finalement, annoncez que vous finissez votre tour.
Finally announce that you end your turn.
Vous annoncez en grande pompe le lancement de la Constitution européenne.
You announce pompously that a European Constitution is being launched.
Quand vous annoncez, énoncez le prix de votre produit et ajoutez plusAffranchissement par exemp...
When you advertise, state the price of your product and add PlusPostage e.g.
Les principes de l'optimisation sont identiques n'importe ce que vous annoncez.
The principles of targeting are the same no matter what you are advertising.
Les possibilités pour le revenu sont énormes si vous choisissiez une bonne compagnie et annoncez bien.
The possibilities for income are huge if you chose a good company and advertise well.
Vous annoncez un évènement ?
Are you announcing an event?
Partout où vous passerez, annoncez que le règne des cieux est tout proche.
As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
Et maintenant, vous annoncez votre intention de faire tout ce que j'ai demandé.
Now you are saying that you will do everything I have asked for.
Aujourd'hui, vous annoncez qui est l'employé du mois, non ?
So today is the day that you announce... the Employee of the Month, right?
Pourquoi vous lui annoncez ici ?
Why come here to tell her?
Avec cette certitude, repartez de Madrid et annoncez à tous ce que vous avez vu et entendu.
With this confidence, depart from Madrid and tell everyone what you have seen and heard.
En tout état de cause, les journalistes sourds risquent d'avoir quelques difficultés si vous annoncez les résultats.
In any case, deaf journalists may have some difficulty if you announce the results.
Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe