amoindrir
- Exemples
Elle était trop profonde pour s’amoindrir dans mes souvenirs. | It was too profound to diminish in my memory of it. |
Il faut donc amoindrir leurs conséquences sociales. | The social consequences of restructuring must therefore be alleviated. |
Loin d'en amoindrir la dignité, il voulait l'accroître. | He was not to lessen its dignity, but to exalt it. |
La REPUBLIQUE TCHEQUE a parlé de l'utilisation d'une assurance agricole comme stratégie pour amoindrir le risque. | The CZECH REPUBLIC discussed the use of agricultural insurance as a strategy to spread risk. |
Les variations de prix peuvent amoindrir le succès des transferts d’argent liquide ou de bons d’achat. | Price fluctuations can reduce the success of cash and voucher transfers. |
Pour amoindrir les effets du brouillage aléatoire, il convient d’adopter d’autres mesures. | There are other steps that can be taken to reduce the effects of random interference. |
Les profits des compagnies aériennes ne devraient pas amoindrir la sécurité des passagers et du personnel ou d'autres aspects sociaux. | Airline profits should not undermine passenger and staff safety or other social aspects. |
Il importe de veiller à ne pas amoindrir la protection des consommateurs et de l'environnement. | It is important to ensure that consumer protection is not curtailed or environmental protection reduced. |
De telles mesures pourraient amoindrir la compétitivité des entreprises nationales sur les marchés extérieurs et compromettre leur viabilité. | Such measures could damage external competitiveness and reduce the viability of domestic enterprises. |
Des mesures appropriées sont donc requises à l’échelon de la Communauté/de l’UE afin d’amoindrir ces difficultés. | That calls for appropriate measures at EU/Community level in order to reduce the difficulties. |
Le communiqué de presse (en anglais) de l'OXFAM expliquant pourquoi l'ACTA pourrait amoindrir la santé publique au niveau mondial. | OXFAM's press release on why ACTA would undermine public health at the global level. |
Personne ne peut nier qu'il faut chercher à protéger et non à amoindrir les accomplissements de l'OTAN. | Nobody can deny that NATO's record is what we should be seeking to protect, not to undermine. |
Le refus de prendre acte des dispositions d'un traité international revient à amoindrir l'importance du traité en question. | The refusal to acknowledge the provisions of an international treaty undermined the importance of that treaty. |
Elle se heurte cependant à deux écueils majeurs qui semblent amoindrir sa capacité à assurer des élections libres et équitables. | Two major constraints seem to affect its ability to ensure free and fair elections. |
Tous ont estimé que toute réforme devrait renforcer le système des organes conventionnels et non pas amoindrir les obligations des États. | All agreed that any reform should strengthen the treaty body system and not diminish the obligations of States. |
Il est, à mes yeux, exclu d’amoindrir l’autonomie des pays ACP à cet égard. | For me it is not at all a question of reducing the autonomy of the ACP countries in this respect. |
Un expert a mis en garde contre une définition trop large de la mondialisation, qui pourrait amoindrir la pertinence du débat. | One expert warned against defining globalization too broadly as this could reduce the relevance of the debate. |
De plus, il est à même de vous conseiller sur des positions ou des attitudes pouvant amoindrir vos douleurs. | In addition, he or she is able to advise you on positions or postures that can reduce your pain. |
Quatrièmement, leur manque de compétences techniques peut également amoindrir la capacité des États à défendre les droits participatifs dans les institutions mondiales. | Fourth, a lack of technical capacity can also lessen the capacity of States to defend participatory rights in global institutions. |
On doit prendre des mesures nationales et internationales pour amoindrir les effets perturbateurs de la spéculation et des fuites intempestives de capitaux volatils. | National and international measures must be taken to minimize the disruptive consequences of speculation and fly-by-night capital flows. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !