mention
- Exemples
You might encounter a similar phenomenon, which is why I am mentioning it. | Vous pourriez rencontrer un phénomène similaire, c’est pourquoi je le mentionne. |
I am mentioning them because they may be factors in the materialisation of transits and progressions. | Je les mentionne parce qu’elles peuvent constituer des facteurs dans la matérialisation des transits et progressions. |
I am mentioning this because my country, Bulgaria, has 35 times fewer donors than Spain. | Je tenais à souligner cette différence, car mon pays, la Bulgarie, compte 35 fois moins de donneurs que l'Espagne. |
The islands that I am mentioning here are very touristic but that doesn't mean that they don't have quiet beaches. | Les îles que je mentionne ici sont très touristiques, mais cela ne signifie pas qu'elles n'ont pas des plages tranquilles. |
I am mentioning this because there are still some very contentious debates going on about the Brussels Summit. | Je mentionne ce chiffre parce que les débats sont encore très controversés dans la perspective du sommet de Bruxelles. |
The islands that I am mentioning here are very touristic but that doesn't mean that they don't have quiet beaches. | Les îles que je mentionne ici sont très touristiques, mais cela ne signifie pas qu’elles n’ont pas des plages tranquilles. |
All of these factories I am mentioning and all of these production and growth processes consume and consume energy, especially electricity. | Toutes ces usines dont je parle et toutes ces productions en croissance consomment de l’énergie et consomment surtout de l’électricité. |
I am mentioning that just to emphasize the seriousness of the continent itself in dealing with the matter on our agenda today. | Je dis cela uniquement pour insister sur le sérieux dont fait preuve le continent pour régler la question qui figure à notre ordre du jour d'aujourd'hui. |
I am mentioning the Services Directive because a point may come when it will touch closely on the freedom of movement for workers. | Je fais référence à la directive sur les services parce qu’il se peut qu’à un moment donné, elle concernera la libre circulation des travailleurs. |
These details I am mentioning are nothing more than an example of the prolific effort of the Sandinista revolutionaries in favour of the development of their Homeland. | Ces détails que je mentionne ne constituent qu’un exemple des efforts féconds que les révolutionnaires sandinistes consentent pour développer leur patrie. |
And, as I am mentioning the name Habsburg, I would like to remind you all that this Friday, Mr Otto von Habsburg, quite unusually, is not here with us. | Et puisque je mentionne le nom de Habsburg, je voudrais vous rappeler à toutes et à tous qu'exceptionnellement, ce vendredi, M. Otto von Habsburg n'est pas des nôtres. |
Note: I am mentioning here only the beach parties, but in all the islands you will find many bars with music and alcohol, don't worry about that. | Note : je mentionne ici que les fêtes de plage, mais dans toutes les îles, vous trouverez de nombreux bars avec de la musique et de l'alcool, ne vous inquiétez pas trop à ce sujet. |
Note: I am mentioning here only the beach parties, but in all the islands you will find many bars with music and alcohol, don't worry about that. | Note : je mentionne ici que les fêtes de plage, mais dans toutes les îles, vous trouverez de nombreux bars avec de la musique et de l’alcool, ne vous inquiétez pas trop à ce sujet. |
The reason I am mentioning this problem is, of course, because I have a little nagging doubt about the extent to which the directives we have now are sufficiently comprehensive in their environmental protection. | Si j'aborde ce problème, c'est évidemment parce que je me demande si les directives que nous avons protègent suffisamment notre environnement. |
I am mentioning this point because, although the costs seem large enough, they are only estimates as there has been no precedent on the scale of decommissioning a nuclear power plant in Bulgaria. | Je mentionne cela car, bien que les coûts semblent suffisamment élevés, il ne s'agit que d'estimations, puisqu'il n'existe aucun précédent de cette ampleur pour le démantèlement d'une centrale nucléaire en Bulgarie. |
You can, I am sure, guess why I am mentioning this. | Je suis sûr que vous devinez pourquoi j'évoque cet exemple. |
I am mentioning that with particular reference to the debate about the size and composition of the Commission. | J’insiste en particulier sur ce point dans le cadre du débat sur la taille et la composition de la Commission. |
It is evident from – and here I am resorting to charitable understatement – the problematic position as regards the rule of law in Turkey, and I am mentioning only two of the conditions. | En témoigne également - et là, j’emploie un euphémisme complaisant - la position problématique concernant l’État de droit en Turquie, pour ne citer que deux des conditions. |
We are glad that account has been taken of the report from the Court of Auditors - and as I am mentioning it, I want to pay homage to its good work - on the leasings for the Court of Justice. | Nous sommes reconnaissants qu'il ait été tenu compte du rapport de la Cour des comptes - et puisque je le mentionne, j'aimerais lui rendre hommage pour son bon travail - sur les loyers de la Cour de justice. |
The main point is also - and I am mentioning it because I am the rapporteur for the 1998 agriculture budget - that in the whole agriculture budget for 1998 not a single provision has been made for contingencies of this kind. | La grande question qui se pose aussi - et j'en parle en tant que rapporteur pour le budget agricole de 1998 - est qu'aucune disposition n'a été reprise dans le budget agricole de 1998 afin de faire face à de telles éventualités. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !