altogether

These situations are avoided altogether or endured with extreme anxiety.
Ces situations sont évitées totalement ou supportées avec l'inquiétude extrême.
The rooms can be rented separately or altogether as an apartment.
Les chambres peuvent être loués séparément ou ensemble comme un appartement.
In traditional knockout studies, the gene is deleted altogether.
Dans des études knockout traditionnelles, le gène est effacé totalement.
Up to now the group MHOS has constructed altogether 147 portacontainer.
Jusqu'à maintenant le groupe MHI a construit dans l'ensemble 147 portacontainer.
And then you have another kind of determination altogether.
Et puis vous avez une tout autre sorte de détermination.
This allows you to block the use of cookies altogether.
Cela vous permet de complètement bloquer l'utilisation des cookies.
Knowledge produced in the South is disqualified or ignored altogether.
La connaissance produite dans le Sud est dévalorisée ou parfaitement ignorée.
In some cases, we may suspend or discontinue a Service altogether.
Dans certains cas, nous pouvons suspendre voire arrêter complètement un Service.
But, using QuackQuack would be a different experience altogether.
Mais, en utilisant QuackQuack serait une expérience tout à fait différente.
The investment will pile altogether to 515 million dollars.
L'investissement se montera dans l'ensemble à 515 millions de dollars.
Since then, Somalia has been excluded from the HDI altogether.
Depuis lors, la Somalie a tout simplement été exclue de l'IDH.
This could reduce undeclared work or even eliminate it altogether.
Cela pourrait réduire le travail non déclaré ou même l'éliminer totalement.
But the case of contemporary society is altogether different.
Mais le cas de la société contemporaine est tout à fait différent.
In other cases, some websites may be blocked altogether.
Dans d’autres cas, certains sites Web peuvent être complètement bloqués.
The situation at the border is a different issue altogether.
La situation à la frontière est une toute autre question.
What you have is not altogether and only for you.
Ce que tu as n’est pas entièrement et seulement pour toi.
The EU pays € 144 million altogether for this privilege.
L'Union Européenne paie 144 millions d'euros en total pour ce privilège.
The Dalai Lama is a leader of an altogether different mould.
Le Dalai Lama est un dirigeant d'une toute autre trempe.
We are a different race altogether in this world.
Nous sommes une race tout à fait différente dans ce monde.
The child might begin to lose interest in books altogether.
L'enfant peut commencer à perdre de l'intérêt dans les livres au total.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le corbeau