réduire

Nous allons réduire notre budget de 36 % à 26 %.
We will be cutting our budget from 36% to 26%.
Pour corriger cela, nous allons réduire la valeur du paramètre Luminosité.
To correct it we should reduce the value of the parameter Brightness.
Nous allons réduire l'impact des substances chimiques sur la santé humaine et l'environnement.
We will reduce the impact of chemical substances on human health and the environment.
Ne donnons aucun signe que nous allons réduire notre ambition.
Let us not give any sign of being about to scale down our ambitions.
Pour le budget de l'année prochaine, nous allons réduire les projets PESCA de 50 %.
For next year's budget we are going to be reducing the PESCA projects by 50 %.
Donc, nous allons réduire les plus brefs délais
So we are going to reduce them as soon as possible
D'ici 2015, nous allons réduire notre consommation de papier de 30 % par tête dans nos 21 principaux pays.
By 2015 we will reduce paper consumption by 30% per head in our top 21 countries.
Sûrement Nous allons réduire la punition du ciel sur les habitants de cette ville parce qu'ils ont fait le mal.
Surely We will reduce the punishment from heaven upon the people of this city because they have done wickedly.
Nous ne pouvons assurer la sortie des pages pour le moment, c'est pourquoi nous allons réduire le rythme.
We can not ensure the release of the pages for the moment, so we will reduce the pace.
Deuxièmement, nous allons réduire le nombre d'étapes de la procédure et introduire des délais clairs pour simplifier et accélérer le processus actuel.
Secondly, we shall reduce the number of procedural steps and introduce clear time-limits to simplify and accelerate the current process.
Troisièmement, nous allons réduire le nombre des témoins, les sélectionnant sur la base du nombre minimum requis pour prouver les accusations.
Thirdly, we will reduce the number of witnesses, selecting them on the basis of the minimum number required to prove the charges.
En 2020, nous allons réduire de moitié l’énergie (kWh) achetée par occupant dans les bureaux de nos 21 pays principaux par rapport à 2010.
By 2020 we will halve the energy (kWh) purchased per occupant for the offices in our top 21 countries versus 2010.
D'ici 2020, nous allons réduire nos émissions de gaz à effet de serre de 20 % et notre consommation d'énergie de 20 %.
By the year 2020 we are going to reduce greenhouse gas emissions by 20% and energy consumption by 20%.
Tout ce que nous ferons doit être axé sur la façon dont nous allons réduire notre présence là-bas.
Everything we are doing has to be focused on how we are going to get to the point where we can reduce our footprint.
Enfin, le rapport dit que nous allons réduire de 50 % le nombre de vertébrés utilisés à des fins expérimentales d'ici l'an 2000.
Later, we state that we are going to make a 50 % reduction in the number of vertebrates used for experimental purposes by 2000.
On en parle beaucoup, certes : oui, nous allons le faire, nous allons réduire de 25 % - mais où sont les initiatives concrètes ?
There is a lot of talk of that: yes, we will do it, we will reduce by 25% - but where is the beef?
Nous allons réduire votre mémoire à 5 Go et vous rembourser dans les 14 jours à partir du jour où nous recevons votre avis d’annulation.
We will reduce your storage back to 5 GB and reimburse you no later than 14 days from the day on which we receive your cancellation notice.
Nous allons vendre acres d'espace de bureau fédéral qui n'a pas été utilisé au cours des années, et nous allons réduire les formalités pour se débarrasser de plus.
We're selling acres of federal office space that hasn't been used in years, and we will cut through red tape to get rid of more.
Nous n'y parviendrons pas en diffusant le message fort de l'Europe selon lequel nous allons réduire nos émissions non pas de 20 %, mais bien de 30 et 40 %.
We will not do it by promoting the strong message from Europe that we will make cuts of not 20%, but 30 and 40%.
Le danger de cibler l'agriculture est que nous allons réduire le cheptel d'élevage et réduire les émissions en Europe tout en transférant la production ailleurs pour un résultat nul.
The danger of targeting agriculture is that we will reduce cattle numbers and reduce emissions in Europe, but we will transfer production elsewhere and make absolutely no difference.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit