signer

Je vous crois. Vous allez signer le procès-verbal ?
I believe you Can you make a written statement?
Vous allez signer ?
Are you going to?
C'est votre problème maintenant, c'est pourquoi vous allez signer ça.
It's your problem now, which is why you're gonna sign this.
Vous allez signer, ou nous nous verrons au tribunal.
You'll sign, or we'll see you in court.
Vous allez signer ou pas ?
Are you going to sign it or not?
Je sais que vous ne le ferez pas, car vous allez signer un accord de confidentialité.
I know you won't, because you're gonna sign a confidentiality agreement.
Est-ce que vous allez signer ?
So, are you going to sign?
Ce que vous allez signer.
That's what you're gonna sign.
Vous allez signer ça et payer ce type ce qu'il veut.
That's why you're gonna sign this, and we're gonna pay that guy what he wants.
C'est ce que vous allez faire avec la manière dont vous allez signer votre lettre.
You're going to do that by the way you sign your letter.
Vous allez signer ceci.
You're gonna sign this.
Vous allez signer, hein ? Bien sûr, promis.
Okay, but, uh... you're definitely gonna sign it, right?
- Maintenant si. C'est pour cela que vous allez signer ça.
It's your problem now, which is why you're gonna sign this.
Vous allez signer un acte de propriété ?
You're sure going to file a claim, ain't you?
Vous allez signer ? Vous les laissez vous dicter votre conduite ?
And you sign it... doing what they tell you to do.
J'espère que vous allez signer.
I expect to get the contract back signed.
Parce que vous allez signer le formulaire maintenant, Tu vas back-date, et je vais le rendre officiel.
Because you're gonna sign the form now, you're gonna back-date it, and I'll make it official.
- Vous n'allez pas signer ça. Vous allez signer ceci.
You're not gonna sign that.
Je sais que vous n'attaquerez pas, car vous allez signer des contrats d'amour.
I, uh, know that you're not going to sue, because you are both going to sign love contracts.
Vous allez signer ça puis vous allez faire des excuses publiques au nom de cette société.
You're gonna sign this and then you're going to offer a public apology on behalf of this firm.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à