Vous allez repartir un peu ?
Are you going away?
Vous allez repartir ?
Are you going back, sir? Back?
Vous allez repartir à Saint John ?
You going to go back in, to Saint John's?
Vous allez repartir, maintenant que vous avez ce que vous vouliez ?
You're going back now that you've got what you came for, Major?
Vous allez repartir vite, ou vous poser ici quelque temps ?
What do you figure, riding on through or stop over for a while?
Alors, vous allez repartir ?
Are you gonna come back?
Malheureusement, vous allez repartir.
Unfortunately, this means you're going back.
Alors, vous allez repartir ?
You're just going back?
Qu'est-ce qu'une solution plus efficace à souhaiter que vous allez repartir avec une victoire de parier sur le bingo ?
What's a more effective alternative to wishing you are going to come away with a win wagering on bingo?
Il a souri et a dit oui, sans me dire qu'il avait une tâche pour moi, ou quoi que ce soit de ce genre ; juste que vous allez repartir.
He smiled and said yes, he didn't say anything about me having a job to do or anything like that just you're going back.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit