alléger
- Exemples
Ils allègent le 302. C'est pour ça que vous partez seul. | They're lightening the 302, but that's why you're going alone. |
En termes simples, nous concevons des sacs qui inspirent la mobilité et allègent votre vie. | Simply put, we design bags that inspire mobility and lighten your life. |
Les possibilités d'automatisation intelligentes allègent la charge de l'opérateur et améliorent le rendement. | Intelligent automation options relieve the operator and increase throughput. |
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie. | Their sincere condolences are balm to our deep wounds and to our great tragedy. |
L'emploi génère des recettes fiscales. Les recettes fiscales allègent le budget. | Employment generates tax revenue. Tax revenue relieves the pressure on the budget. |
Il s'agit de colis qui allègent le transit dans les usines en réduisant les mouvements de marchandises. | These are packages that lighten transit in factories by reducing cargo movements. |
Les abonnements les allègent du fardeau lié à la possession, comme la maintenance, la dépréciation et l'encombrement. | Subscriptions free them from the burdens of ownership, like maintenance, depreciation and clutter. |
Les subventions de fonctionnement et d’investissement allègent les charges qui pèseraient normalement sur le budget du LNE. | Operating and investment grants mitigate the charges that are normally included in the LNE’s budget. |
La présente décision doit par conséquent tenir compte des dispositions qui allègent la charge administrative. | Accordingly, requirements which ease the administrative burden should be taken into account in the present Decision. |
Elaborer les tâches de l’application en séparant les models, vues et controllers, allègent votre application. | Crafting application tasks into separate models, views, and controllers makes your application very light on its feet. |
La plaque supérieure nervurée aux angles et les ouvertures sur les côtés allègent le boîtier tout en augmentant sa résistance. | The upper plate with angle ribs and the side openings lighten the case whilst increasing its resistance. |
Les véhicules s’allègent ainsi de 15 à 45 kg selon le nombre de bouteilles de gaz supprimées. | This results in a noticeable weight advantage of 15 to 45 kg, depending on the number of gas cylinders. |
La mesure doit procurer à son bénéficiaire des avantages qui allègent les charges qui normalement grèvent son budget. | The measure must confer on a recipient advantages that relieve it of charges that are normally borne from its budget. |
La conception intelligente et la sélection des matières allègent non seulement le budget de la construction, mais tiennent aussi compte des futurs coûts d'exploitation. | Intelligent planning and selection of materials not only relieves the construction budget but also takes future operating costs into account. |
Exige que les gouvernements mettent fin aux politiques d’austérité, allègent le fardeau de la dette publique et augmentent le budget de l’État consacré à l’éducation. | Demands that governments stop austerity policies, address the burden of public debt and increase the public budget for education. |
Les moyens acceptables de mise en conformité établis par l’Agence n’instaurent pas de nouvelles exigences ni n’allègent les exigences des annexes du présent règlement. | The AMC issued by the Agency shall neither introduce new requirements nor alleviate the requirements of the Annexes to this Regulation. |
Les fonctionnalités de sécurité intégrées et les mises à jour logicielles régulières gardent nos produits à jour, les protègent d’attaques de virus coûteuses et allègent la charge de travail des services informatiques. | Built-in security and regular software updates keep our products current, protect them from costly viruses and lighten the workload for IT. |
Il existe des alternatives - des alternatives claires et simples qui, conformément à leur raison d’être, allègent les formalités administratives à remplir dans le cadre de la prestation transfrontalière de services. | There are alternatives – clear and simple alternatives that do, as is intended, reduce the bureaucracy involved in cross-border service provision. |
La situation est déjà catastrophique, d’où l’importance majeure des propositions que nous mettrons aux voix aujourd’hui. Elles allègent et compensent partiellement les pertes subies par les agriculteurs. | Things are already disastrous, hence the major importance of the proposals on which we are voting today. They partially alleviate and offset the losses incurred by the farmers. |
Les moyens acceptables de mise en conformité établis par l’Agence n’instaurent pas de nouvelles exigences ni n’allègent les exigences de l'annexe I (Partie 21) du présent règlement. | The AMC issued by the Agency shall neither introduce new requirements nor alleviate the requirements of the Annex I (Part 21) to this Regulation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !