albeit

The international community is involved, albeit on a small scale.
La communauté internationale est impliquée, mais à petite échelle.
The peace process initiated in Bonn continues to move forward, albeit slowly.
Le processus de paix lancé à Bonn continue d'avancer, quoique lentement.
You referred to these initiatives, albeit very briefly.
Vous avez fait référence à ces initiatives, bien que très brièvement.
SFOR continues to apprehend indictees albeit at a reduced rate.
La SFOR continue d'appréhender des accusés, bien qu'à un rythme moindre.
Staff is very friendly, and the rooms are comfortable, albeit small.
Le personnel est très sympathique et les chambres sont confortables, bien que petites.
This is an important, albeit small, step in the right direction.
C'est un pas important, bien que petit, dans la bonne direction.
Through it we learn compassion, albeit of a limited kind.
Grâce à elle, nous apprenons la compassion, même de manière limitée.
In 2007, similar follow-up meetings were held, albeit less frequently.
En 2007, des réunions de suivi similaires ont été organisées, quoique moins fréquemment.
Their descendants would have inherited these advantages, albeit to lesser degrees.
Leurs descendants auraient hérité de ces avantages, mais dans une moindre mesure.
Piccolo was indeed a shock, albeit discreetly.
Piccolo eut en effet un choc, bien que discret.
The process must be initiated, albeit cautiously.
Le processus doit être engagé, quoique avec prudence.
We might also address, albeit briefly, the matter of reports.
Nous pourrions également nous pencher, même brièvement, sur la question des rapports.
Russia continues to be a democracy, albeit an imperfect one.
La Russie reste une démocratie, quoique imparfaite.
The employment rate for women is rising, albeit slowly.
Le taux d’emploi des femmes progresse, même si c’est lentement.
The sections of the ICL are recruiting, albeit unevenly.
Les sections de la LCI recrutent, quoique à un niveau inégal.
The trade deficit had stabilized, albeit at a very high level.
Le déficit commercial s'était stabilisé, même s'il restait très élevé.
Personnel report that she is amicable and motivated, albeit lonely.
Le personnel la décrit comme aimable et motivée, mais esseulée.
The European Union has established, albeit timidly, a framework for dialogue.
Bien que timidement, l'Union européenne a établi le cadre du dialogue.
The deficit in factor income widened again, albeit moderately.
Le déficit du revenu des facteurs s'est creusé à nouveau, quoique modérément.
Reform of the justice sector is continuing, albeit at a slow pace.
La réforme du secteur judiciaire se poursuit, quoiqu'au ralenti.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la châtaigne
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X