tenir
- Exemples
Je suis contente que Conrad ait tenu parole. | I'm just glad Conrad stood by his word. |
Il semble que Tommy ait tenu sa promesse six ans plus tard. | Looks like six years later, Tommy made good on that promise. |
Oui. C'est plutôt étonnant qu'il ait tenu autant que ça. | It's kind of amazing he lasted as long as he did. |
C'est un miracle qu'il ait tenu jusque-là. | It's a miracle he lasted this long. |
Incroyable qu'on ait tenu si longtemps ! | I can't believe we held on that long! |
C'est un miracle qu'il ait tenu. | It's a miracle he lasted this long. |
C'est un miracle qu'Alex ait tenu aussi longtemps. | Miracle Alex lasted as long as he did. |
{\pos(192,220)}Je suis surpris qu'il ait tenu si longtemps avec les éclats qu'il a pris. | I'm surprised he lasted that long with all the shrapnel he took. |
Quoiqu'elle ait tenu le coup plus longtemps cette fois. | I knew it was too good to be true. |
Concernant ce rapport, j'ai beaucoup apprécié le fait que le rapporteur ait tenu compte des avis des représentants des divers groupes et que nous ayons pu faire l'unanimité. | Regarding this report, I was extremely pleased that the rapporteur embraced the views of people from the various groups and that we reached unanimity. |
Je me réjouis particulièrement que, lors des négociations, la Commission ait tenu pleinement compte des recommandations de négociation formulées par le Parlement européen dans le rapport Martin de 2008. | I am particularly pleased that, in the negotiations, the Commission took full account of the negotiation recommendations expressed by the European Parliament in the Martin Report from 2008. |
Lorsqu’ils nous ont vu prêcher l’évangile sous les difficultés dans ce pays du Judaïsme ils ont dit qu’ils allaient nous aider, mais je n’en ai rencontré aucun qui ait tenu sa promesse. | When they saw us preaching the gospel under hardship in this country of Judaism, they said they would help us, but I met no one who kept the promise. |
DPAG a regretté qu’en dépit du fait qu’elle ait attiré l’attention sur ce point dans sa plainte du 3 décembre 2002, la Commission n’en ait tenu aucun compte dans la présente procédure. | DPAG regretted that the Commission had not taken this fact, which DPAG already highlighted in its complaint of 3 December 2002, into account in these proceedings. |
La Commission se réjouit qu'en première lecture, il ait tenu compte de la lettre rectificative qui préconise l'augmentation des dotations pour la Palestine, le changement climatique et les mesures d'accompagnement des pays ACP. | The Commission also welcomes the inclusion, in Parliament's first reading, of the Amending Letter requesting increased spending, notably for Palestine, climate change and accompanying measures in favour of ACP countries. |
Je me réjouis également que la Commission européenne ait tenu compte à la fois des inquiétudes exprimées par le Parlement et aussi par l'industrie et qu'elle ait également été en mesure de dissiper certaines préoccupations dans les dernières semaines. | I am also pleased that the European Commission took account both of the concerns expressed by Parliament and also of those coming from industry and it was also able to dispel some concerns just in the last few weeks. |
Je peux pas croire qu'Andy ait tenu une semaine. | I can't believe Andy's lasted a week. |
J'arrive pas à croire qu'Andy ait tenu une semaine. | I can't believe Andy's lasted a week. |
Je ne crois pas qu'iI ait tenu un bébé, avant ta naissance. | I don't think he ever held a baby until you came. |
C’est magnifique que le rapporteur en ait tenu compte. | It is wonderful that the rapporteur has included it. |
Non, j'aime que tu lui ait tenu tête. | No, I like that you stood up to him. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !