fixer

Une fois encore, il est à regretter qu'on ait fixé un prix si bas.
Again, it is unfortunate that this price was so low.
Il est malheureux que le budget ait fixé un total de 30 millions d’euros seulement pour l’ensemble de la période.
It is a pity that the budget has fixed a total of only EUR 30 million for the entire period.
Il est compréhensible que cette approche ait fixé l'attention sur la question des transferts financiers par le biais de l'aide publique au développement (APA).
Quite understandably, this approach has focused attention on the question of financial transfers through official development assistance (ODA).
Elles se sont également félicitées que l'on ait fixé avec plus de souplesse le moment où devait être effectuée l'analyse de la situation des enfants et des femmes.
It also appreciated the more flexible timing of the situation analysis of children and women.
Bien que le Conseil ait fixé un plafond pour le total des différentes aides, il ne l’a pas fait pour chacun des chantiers.
Although the Council established a ceiling for the different aid amounts in total, it did not establish aid amounts for each of the yards.
(SV) Nous sommes heureux que l'on ait fixé un ordre du jour limité pour la Conférence intergouvernementale lors du sommet d'Helsinki.
(SV) We are pleased that a limited agenda has been established for the Intergovernmental Conference at the Helsinki Conference.
Le Comité se félicite que l'État partie ait fixé l'âge minimal pour accéder à l'emploi à 18 ans dans le Code du travail et de l'emploi de 2007.
The Committee welcomes that the State party has established the minimum age for admission to employment at 18 in the Labour and Employment Code of 2007.
Le Comité des droits de l'enfant s'est félicité de ce que le Bhoutan ait fixé l'âge minimum d'admission à l'emploi à 18 ans dans le Code du travail et de l'emploi de 2007.
CRC welcomed that Bhutan had established the minimum age for admission to employment at 18 in the Labour and Employment Code of 2007.
Bien que le Conseil ait fixé un plafond pour le total des différentes aides, il ne l’a pas fait pour chacun des chantiers.
It is therefore confirmed that prices are a very meaningful injury indicator in this investigation and the exporting producer’s claim in this respect had to be rejected.
Il est très significatif que M. Schulz ait fixé comme objectif à l'Europe que les jeunes puissent avoir un travail qui leur permette de fonder une famille, d'acquérir un patrimoine minimal.
It is very significant that Mr Schulz has set Europe the objective of ensuring that young people have a job that allows them to have a family and to acquire a minimum amount of wealth.
Bien que l'Union européenne ait fixé des objectifs en vue de réduire la consommation d'énergie de 20 % d'ici 2020, ceux-ci ne sont pas contraignants, contrairement aux objectifs en matière de réduction d'émissions et d'énergies renouvelables.
Although the European Union has set targets for reducing energy consumption by 20% by 2020, these are not binding, unlike targets in the areas of reducing emissions and renewables.
En outre, le fait que le Pakistan ait fixé un droit de 15 % sur ses exportations de fibres de coton au début de cette année afin de décourager la fourniture de matières premières n'est pas sans importance.
Also, the fact that Pakistan set a 15% duty on its cotton fibre exports at the start of this year in order to discourage the supply of raw materials is not insignificant.
Bien que le Conseil ait fixé un plafond pour le total des différentes aides, il ne l’a pas fait pour chacun des chantiers.
It is therefore confirmed that prices are a very meaningful injury indicator in this investigation and the exporting producer’s claim in this respect had to be rejected in the context of the injury analysis.
Il convient dès lors que l’approbation ne couvre pas cette utilisation, à moins que la Commission n’ait fixé lesdites limites ou qu’il n’ait été établi, conformément à ce règlement, que de telles limites ne sont pas nécessaires.
The approval should therefore not cover such use unless the Commission has established such limits or it has been established pursuant to that Regulation that such limits are not necessary.
Par exemple, dans le chapitre consacré au Cameroun, les auteurs notent que bien que le code civil ait fixé un âge minimum pour le mariage, les coutumes et traditions font que les mariages forcés d’enfants restent très répandus.
For example, in the chapter on Cameroon, the authors note that although civil laws exist on the minimum age for marriage, customs and traditions have caused forced and child marriage to be widespread.
Il convient dès lors que l’approbation ne couvre pas une telle utilisation, à moins que la Commission n’ait fixé lesdites limites ou qu’il n’ait été établi, conformément à ce règlement, que de telles limites ne sont pas nécessaires.
The approval should therefore not cover such use unless the Commission has established such limits or it has been established pursuant to that Regulation that such limits are not necessary.
Par conséquent, je me réjouis du fait que le dernier Conseil européen ait fixé à juin le délai pour la mise en œuvre des mesures visant à lutter contre le terrorisme qui ont déjà été adoptées, y compris le mandat d’arrêt européen.
I thus welcome the fact that the recent European Council set a deadline for June for implementing measures to combat terrorism that have already been adopted, including the European arrest warrant.
Les problèmes qu'il nous faut résoudre sont réellement complexes et prendront du temps, bien que le président Obama lui-même ait demandé un réexamen des dossiers des prisonniers et ait fixé un délai d'un an pour la fermeture de Guantánamo.
The questions that have to be addressed are really complex and will need some time, although President Obama himself has requested a review of the prisoners' files and has set a one-year deadline for the closure of Guantánamo.
Ils constatent que bien que le Brésil ait fixé des objectifs nationaux pour réduire la déforestation de 80 % d’ici 2020, il a également défini des objectifs nationaux agressifs en matière de construction de routes et de développement de barrages dans toute la région amazonienne.
They note that while Brazil has set national targets to cut deforestation by 80% by 2020, it has also set aggressive national targets for road building and dam development across the Amazon region.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale