Je suis heureuse que le représentant du gouvernement letton à Bruxelles et ancien chef de la délégation de négociation de ce pays ait estimé que mon travail était minutieux et sérieux et confirmé que ce rapport identifie correctement les problèmes du pays.
I was pleased that the Latvian Government’s representative in Brussels and the country’s former chief negotiator considers my work thorough and sound and has confirmed to me that the report correctly identifies the country’s problems.
Je trouve très important et appréciable que Mme Schörling ait estimé souhaitable d'élargir la portée de la directive.
I think it is extremely important and commendable that Mrs Schörling should propose that the scope of the directive should be broadened.
est préoccupé par le fait que la Cour des comptes ait estimé que les audits internes étaient partiellement efficaces ;
Is worried that the Court of Auditors assessed internal audit as partially effective;
.- La Liste de juin encourage la concurrence institutionnelle et regrette dès lors que la Commission ait estimé nécessaire de réglementer ce marché également.
The June List supports institutional competition and therefore regrets that the Commission has considered it necessary to regulate this market too.
Il se peut que le requérant ait estimé qu’il n’était pas concerné par l’enquête initiale pour ce qui est de ses importations de produit de qualité « ruban ».
It may be that the applicant did not regard itself concerned by the original investigation as regards its ‘tape’ grade imports.
Il est dès lors parfaitement compréhensible que la commission des libertés civiles ait estimé ne pas être en mesure de l'approuver avant d'avoir pu examiner la question plus en détail.
Therefore, it is fully understandable that the Committee on Civil Liberties felt that it could not approve the addition without an opportunity to examine the issue in more detail.
Bien qu'on ait estimé qu'il exprimait de manière simplifiée et claire le droit du tribunal arbitral de prononcer des ordonnances préliminaires, le texte de cette proposition a été peu appuyé.
Although the alternative proposal was considered to express in a simplified and unambiguous manner a right for an arbitral tribunal to grant preliminary orders, the text of that proposal received limited support.
Se félicite que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 1999 que l'économie poursuivait son expansion avec une production considérable et un taux d'inflation faible ;
Welcomes the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economy continued to expand with considerable output and low inflation;
Bien que la SFOR ait estimé qu'il s'agissait d'une violation, elle est parvenue à un accord avec la pleine coopération de l'armée de la Republika Srpska afin que le matériel en question soit retiré.
Although SFOR considered this matter to be an act of non-compliance, an agreement was reached, in full cooperation with VRS, to remove the equipment in question.
Se félicite que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé, dans son rapport de 1999, que l'économie poursuivait son expansion avec une production considérable et un faible taux d'inflation ;
Welcomes the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economy continued to expand with considerable output and low inflation;
Se félicite que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé, dans son rapport de 1999, que l'économie poursuivait son expansion avec une production considérable et un taux d'inflation faible ;
Welcomes the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economy continued to expand with considerable output and low inflation;
Se félicite de ce que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé, dans son rapport de 1999, que l'économie poursuivait son expansion avec une production considérable et un taux d'inflation faible ;
Welcomes the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economy continued to expand with considerable output and low inflation;
Se félicite de ce que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé, dans son rapport de 1998, que l'économie poursuivait son expansion avec une production considérable et un taux d'inflation faible ;
Welcomes the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1998 report that the economy continued to expand with considerable output and low inflation;
sont rangées dans l’avion dans un endroit inaccessible aux passagers durant le vol à moins que l’autorité n’ait estimé que cette règle est inapplicable et ait accepté que d’autres procédures puissent être appliquées ; et qu’elles
Regulation (EC) No 1333/2008 provides that the approval of food additives should also take into account environmental factors.
(SV) Monsieur le Président, il est gratifiant que le service juridique du Parlement européen ait estimé qu'il n'est pas correct de prendre la Constitution européenne non ratifiée comme référence dans ce rapport.
(SV) Mr President, it is gratifying that the European Parliament's legal service has established that it is wrong to use the non-ratified EU Constitution as a reference in this report.
Il se peut que le requérant ait estimé qu’il n’était pas concerné par l’enquête initiale pour ce qui est de ses importations de produit de qualité « ruban ».
A URI common to all Member States’ Trusted Lists pointing towards a descriptive text that SHALL be applicable to all Trusted Lists, as follows:
En outre, il ne semble guère que ce coût ait été analysé ou que l'on ait estimé les avantages découlant de ces activités, pour les pays concernés ou pour les organismes des Nations Unies.
Furthermore, there is little evidence that the cost of generating lessons has been analysed or that any estimate of the resulting benefits has been made, either for the countries concerned or for United Nations organizations.
En 1963, et de nouveau en 1966, il semble que la Commission ait estimé que la question de l'effet de l'ouverture d'hostilités sur les traités ne faisait pas vraiment partie du droit des traités.
In 1963 and again in 1966 the Commission appeared to adopt the position that the question of the effect of the outbreak of hostilities upon treaties was not properly a part of the law of treaties.
est très préoccupé par le fait que la Cour des comptes ait estimé le manque de fonds pour l’achèvement des projets de déclassement à 2,5 milliards EUR, créant ainsi un écart de financement considérable ;
Is deeply concerned that the Court of Auditors estimated the financial shortfall for the completion of the decommissioning projects at EUR 2500 million, thus creating a considerable funding gap;
Le fait même que la Commission ait estimé nécessaire d' appliquer des mesures d' urgence dans quatre zones distinctes dans le but de sauvegarder les stocks de poissons vient illustrer l' échec total de la politique commune de la pêche.
The very fact that the Commission has found it necessary to implement emergency measures in four separate areas to save exhausted fish stocks, serves to illustrate the total failure of the common fisheries policy.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale