tenir

C'est étonnant qu'ils aient tenu si longtemps.
It's amazing they've held up this long.
C’est une honte que seuls 4 États membres sur 28 aient tenu leur engagement. »
It is a disgrace that only four out of 28 member states have complied with their pledge.
M. Wenaweser (Liechtenstein) aurait préféré que les délégations aient tenu des consultations officieuses sur la question.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that it would have been better if delegations had held informal consultations on the issue.
Nous nous réjouissons également que les membres du Conseil aient tenu une réunion de haut niveau le 23 septembre à New York.
We also welcome the recent high-level meeting of Board members, held in new York on 23 September.
Et il aurait été très important qu’au XVIIème siècle, les théologiens ou ceux qui ont condamné Galilée en aient tenu compte.
It would have been very useful in the seventeenth century if the theologians or those who condemned Galileo had heeded that lesson.
Il y a peu d’institutions en Suisse qui aient tenu aussi longtemps, notamment lorsque l’on sait que l’activité ne repose que sur des bénévoles.
Not many institutions in Switzerland have been around for as long as that, especially when you consider that our work relies entirely on volunteers.
Sous nos auspices, les parties ont mené directement un dialogue de haut niveau, le plus soutenu et le plus intense qu'elles aient tenu depuis la fin des hostilités au Kosovo en 1999.
Under our auspices, the parties engaged in the most sustained and intense high-level direct dialogue since hostilities ended in Kosovo in 1999.
En outre, bien que les parlementaires fraîchement élus de la cinquantième législature aient tenu leur première session le 4 février 2016, ils ne se sont jamais encore réunis pour légiférer.
Further, despite the newly elected Fiftieth Legislature holding its first session on 4 February 2016, it has yet to hold a single session to legislate.
La Commission institutionnelle a soumis son rapport il y a plus de deux ans et bien que ses membres aient tenu deux réunions avec des fonctionnaires britanniques sur la question, les pourparlers semblaient maintenant dans l'impasse.
The Constitutional Commission submitted its report over two years ago, and while they had had two meetings with United Kingdom officials on the matter, the talks now seemed stalled.
S'agissant du Burundi, le Japon se félicite de ce que les représentants des Forces nationales de libération et le Président Ndayizeye aient tenu une réunion aux Pays-Bas et qu'ils aient convenu de poursuivre leurs pourparlers.
As for Burundi, Japan welcomes the meeting that took place in the Netherlands between the representatives of the Forces nationales de liberation and President Ndayizeye, and their agreement to continue their talks.
À cet égard, nous nous félicitons de ce que le 20 mai, les chefs d'État des pays de l'Union du fleuve Mano aient tenu une réunion à Conakry (Guinée) pour donner une nouvelle impulsion à ladite Union.
In that connection, we welcome the fact that on 20 May, at Conakry, Guinea, the leaders of the Mano River Union countries met to reactivate the Union.
Il n'est pas indifférent que plusieurs membres de la Commission aient tenu à assister à la totalité de ce débat puisque nous avons travaillé ensemble et que chacun, dans son secteur, doit contribuer à une réponse rapide et efficace.
It is telling that several Commissioners wanted to be present throughout this debate as we have worked together, and each of us, in their own sector, must contribute to a swift, effective response.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer