participer

Rien n'indique que ces soldats âgés de 17 ans aient participé directement aux hostilités à un quelconque moment.
There are no reports that any of these 17-year-old soldiers were at any time engaged directly in hostilities.
Il trouve particulièrement encourageant que des partis politiques représentant toutes les communautés iraquiennes aient participé au scrutin, comme le montre la forte participation dans tout le pays.
The Council is particularly encouraged that political parties representing all of Iraq's communities participated in the election, demonstrated by the high voter turnout across Iraq.
Il trouve particulièrement encourageant que des partis politiques représentant toutes les communautés iraquiennes aient participé au scrutin, comme le montre la forte participation dans tout le pays.
The Security Council is particularly encouraged that political parties representing all of Iraq's communities participated in the election, demonstrated by the high voter turnout across Iraq.
Je déplore tout particulièrement le fait que les industries militaires suédoises aient participé à cette rencontre, au mépris de la position de non-alignement et de la politique de neutralité adoptées par la Suède.
It is particularly regrettable that representatives of the Swedish defence industry took part in the meeting, since Sweden is a non-aligned and neutral country.
Il se félicite également que la Commission nationale droits de l'homme et des organisations non gouvernementales (ONG) de défense des droits de l'homme aient participé à l'élaboration du rapport périodique.
The Committee also welcomes the fact that the National Human Rights Commission took part in the preparation of the periodic report, as well as human rights non-governmental organizations.
Il se félicite également que la Commission nationale des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales (ONG) de défense des droits de l'homme aient participé à l'élaboration du rapport périodique.
The Committee also welcomes the fact that the National Human Rights Commission took part in the preparation of the periodic report, as well as human rights non-governmental organizations.
Bien que les fonctionnaires aient participé à un total de 57 stages de formation, 18 n'ont suivi aucun stage ayant un rapport avec la vérification des comptes et 15 n'ont reçu aucune formation au cours de l'année.
Although staff attended 57 training courses in total, 18 staff members did not attend any audit-related training courses and 15 had had no training at all during the year.
En l'absence d'évaluation des tendances des prix et de la rentabilité des producteurs communautaires non inclus dans l'échantillon, le fait que ces deux sociétés aient participé à l'entente n'a aucune incidence sur l'analyse du préjudice.
Since no assessment of trends in prices and profitability for the non-sampled Community producers has been made, the participation in the cartel of these two companies has no impact on the injury analysis.
Il est significatif que plus de 90 % des électeurs aient participé au scrutin.
It is noteworthy that over 90 per cent of the electorate took part in the election.
Je suis très fier du fait qu’ils aient participé à la manifestation d’Édimbourg.
I am very proud of the fact that they were in Edinburgh on the march.
Existe-t-il une preuve que les adjoints de Mitchell... aient participé à tout ça ?
Is there any evidence that... any of Mr. Mitchell's assistants... were part of this?
Pour 2001, bien que 126 États y aient participé, 153 États ayant effectué des transferts étaient signalés dans le Registre.
For calendar year 2001, although 126 States participated, the Register captured transfers involving 153 States.
Dans certains Départements, les chefs de section continuent à opérer, bien qu'ils aient participé à des violations des droits de l'homme.
In some Départements, section chiefs continue to function although they had been involved in human rights violations.
Après que nos jeunes aient participé à la Summer School de Prague et à différents congrès, les premiers projets sont nés.
After our young people had participated in the Summer School in Prague and at various conferences, the first projects were born.
Le fait que cinq commissions aient participé à l'examen de cette proposition de directive indique clairement le caractère intrinsèquement multifonctionnel des biocarburants.
The fact that five committees have participated in the examination of this proposed directive clearly demonstrates the intrinsically multifunctional nature of biofuels.
On ne peut s'attendre à de réels changements en l'absence d'un règlement politique interne satisfaisant, auquel toutes les parties prenantes aient participé.
Little real improvement can be expected unless there is a satisfactory and fully inclusive internal political settlement.
Nous sommes fiers que certains de nos collaborateurs aient participé aux Jeux Olympiques, écrit des romans ou enregistré des albums tout en poursuivant leur carrière au sein d’EY.
We're proud that some of our people have participated in the Olympics, written novels and recorded albums alongside sustaining their career at EY.
Le fait que non moins de 43 pays aient participé à ce débat montre l'importance que les membres de l'Organisation attachent au maintien de la paix.
The fact that no less than 43 countries have participated in this debate shows the importance that the membership of the Organization attaches to peacekeeping.
Un autre intervenant s'est félicité que des donateurs bilatéraux aient participé à l'examen à mi-parcours et a exprimé l'espoir que cet exemple ferait école.
Another speaker welcomed the fact that the MTR had been conducted with the participation of bilateral donors and welcomed this development for future replication.
Le Comité se félicite que des organisations non gouvernementales aient participé à l'établissement du rapport initial de l'État partie ainsi qu'à la mise en œuvre de la Convention.
The Committee welcomes the participation of non-governmental organizations in the preparation of the State party's initial report as well as in the implementation of the Convention.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
se déguiser